Salmos 91
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH
1 Tamâta ea kinzi Yova Kindeni âta Tamwata uru ikea ŋananzi, ande kinzi ŋinde uru simo Maro Kindeni Walo Tamwata tini laiti.
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Kinzi tamâta ŋinde rârâni ma siporo pa Yova Kindeni mine tu, “Noko kumo kutogo naneŋgu ŋgumbi kaika mwasina, aku noko uru pwatonana sondo nâ. Naneŋgu Maro Kindeni noko; naŋa kaloŋgu tawana noko nâ.”
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Mao kanaŋo, Maro Kindeni ma ikea sondo ŋanano; mine kala nimbu paveâŋa toŋge ma ikura tu izavaru noko, ande tia. Aku mine nâ, pukoŋa sakamao toŋge ma ikura tu ikaino, ande tia.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 I ma ikea sondo nâ ŋanano, itogo tatareko tina igogoranzi natu simo mbani kalo mine. Noko ma kupavea sondo nâ lâ Maro Kindeni mbani kalo, kala ma kumo ara nâ. I uru iveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni. Mine kala i ma imo itogo noko ne maramuŋa mwasina, ku ma ikea ŋanano.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Lâ mbo, ande noko ma kururu ŋana vetâŋa sakamao toŋge tia. Aku lâ kari, ande noko ma kururu ŋana vetâŋa toŋge tu ipâŋga walele nâ ku iyaulano, ande ma tia.
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Aku noko ma kururu ŋana pukoŋa ŋalaŋala uru ipâŋga lâ mbo wa vetâŋa sakamao uru ipâŋga lâ kari ŋana siyaulanzi tamâta kâ, ande ma tia, ŋana tu Yova Kindeni ma ikea ŋanano.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Mao nâ, ambo tamâta kambwaŋenzi ŋalae ŋinde ma sipamateteu noko waŋgira lâ paraŋa ilo, ande Yova Kindeni ma ikea ŋanano, kala ma kumo ara nâ.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Aku noko tamwata ma kumora Yova Kindeni ipare nia panzi tamâta sakamao ŋana vetâŋa kiesaka muŋga siveta ŋinde.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Ŋinde nde duvi mine; noko uru kulâ pa Yova Kindeni ku kupavea ŋana kazâŋa kie-kie kâ, aku Yova Kindeni âta Tamwata ikatonano.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Mine nde sâ toŋge ma ikura tu izavaru noko, ande tia. Aku zavaruŋa ne mâsi toŋge ma ikura tu imo noko ne luma tini laiti, ande ma tia.
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Ŋana tu Yova Kindeni ma ionzi ne aŋelo tu ma sikatonano ikura nia ndoni.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Kinzi ma mbaunzi nâ sisuka noko kâki, kala mira toŋge ma ikura tu isowe noko kie, ande ma tia.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Noko ma kie nâ kupalenzi mbwâmbwa saka “leve” wa mwâta saka kie-kie wa.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Mao nâ, Yova Kindeni iporo mine tu, “Tamâta ea ilonzi ndo keno pa naŋa, ande naŋa ma akainzi ŋinde rârâni piti lâ kazâŋa ilo. Naŋa ma akea sondo ŋananzi tamâta ea sisama naŋa kilalâŋgu sondo.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Lâ zo ndia kinzi sisarâwa pana, ande naŋa ma apaloŋo pa nenzi noŋa. Aŋga zo ndia malia itu ipâŋga panzi, ande naŋa ma amo kunzi. Naŋa ma akainzi piti lâ kazâŋa ilo, aku ma aveta ŋanzi ipâŋga ŋalae.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Naŋa ma aseŋge nenzi mbwera luandondo, kala kinzi ma ilonzi ara nâ. Naŋa ma atula pwataki panzi tu naŋa nde nenzi Pavilâŋa Tamâta.”
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.