Salmos 86

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yova Kindeni, naneŋgu kaika keno tia, aku akura tu apasuka warakâŋgu kâ, ande tia. Mine kala ano pano tu kupaloŋo pa naneŋgu noŋa.
1 Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
2 Naŋa uru apono muli sondo pa noko nâ. Mine kala ano pano tu kutiŋgi mateŋa piti iŋgeŋge ŋanana. Naŋa amo noko ne wurâta tamâta, aku kaloŋgu tawana noko nâ. Mine nde kumâ kuvilana.
2 Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Naneŋgu Maro Kindeni, naŋa ano pano tu kalo sukâŋa ŋanana, ŋana tu naŋa uru akai noŋa pa noko ikura kari wa mbo wa.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
4 Maro Ŋalae, kuveta ne wurâta tamâta naŋa iloŋgu ndeka, ŋana tu naŋa uru akai noŋa pa noko simbo nâ.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Maro Ŋalae, noko nde ara tamwata, aku kuzavaru naneŋgu kiesaka piti lâ tiniŋgu. Ikura zo zo, noko tini mwasa ndo panzi tamâta rârâni ŋinde uru sino pa noko.
5 Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Yova Kindeni, kutambira taŋa pa naneŋgu noŋa. Naŋa asarâwa pano tu kuvilana. Kupaloŋo pa naneŋgu sarawâŋa!
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
7 Noko uru kupaloŋo pa naneŋgu noŋa. Mine kala lâ zo ndia malia isânda kuluŋgu, ande naneŋgu sarawâŋa imâ pano.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
8 Maro Ŋalae, naŋa asama tu maro toŋge nde irerege kuku noko, ande tia ndo. Noko kupolenzi maro rârâni marumbu lâ. Maro toŋge ikura tu iveta vetâŋa itogo noko uru kuveta mine, ande tia ndo.
8 Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Nia ndoyo noko kupulianzi tamâta ŋgu ndoni sipâŋga lâ, aku muli ŋga kinzi tinikoa ŋgu rârâni ma simâ sipare tukunzi pano, ku ma sipanea noko ŋa sisuka kâki.
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Ŋana tu noko ne walo kaika nde ŋalae, aku noko uru kuveta vetâŋa arara kie-kie. Noko simbo nâ nde Maro mao.
10 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
11 Yova Kindeni, ambo noko ma kupananana ŋana vetâŋa ndia noko ilo tu naŋa ma aveta, ande naŋa ma apono muli pa pateâŋa ŋinde ikura zo rârâni. Kupananana sondo, ŋana naŋa ma ao iloŋgu ndo ilâ pa noko wa amege ŋanano wa.
11 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
12 Maro Ŋalae, naneŋgu Maro Kindeni noko, naŋa apanea noko tava iloŋgu kaloŋgu ndoni. Naŋa ma awawano asuka noko ŋa kâki ikura zo zo.
12 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
13 Opopo, noko ne tini-mwasa pa naŋa nde ŋalae ŋinde, aku kumo mine ku kumo nâ. Muŋga, ande mateŋa itu ikai naŋa, andeta noko kuvilana kala ŋandai amâte ŋga.
13 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
14 Kinzi taŋa-kaika tamwatanzi nde simâ sipâŋga lâ, kala situ sikai kazâŋa pa naŋa. Kinzi uru siveta kenzi sakamao nâ panzi tamâta pinde, aku kala ŋine situ sipu naŋa pâta amâte. Kinzi ilonzi tu Maro Kindeni nde maro kaa nâ.
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
15 Andeta Maro Ŋalae, noko nde kalo-sukâŋa warika wa wisi-wisi warika wa, aku noko uru wisi nâna walele, ande tia. Noko ne tini-mwasa ŋalae ŋinde uru ikeno mine ku imo nâ, aku noko uru kuveta ikura tamwata ne ŋgua pâŋa rârâni.
15 Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
16 Kupalele nao pana ku kalo sukâŋa ŋanana! Kuo ne walo kaika imâ pa ne wurâta tamâta naŋa ku kuvilana, ŋana tu naŋa uru apono muli pa noko nâ.
16 Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
17 Yova Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta mâsi toŋge ŋana kutula pwataki pa naŋa tu noko nde ara tamwata. Ambo noko ma kuveta mine, ande kinzi kazâŋa tamâta ma sisama tu nokoni kuvila naŋa ku kupu tini kaika pana. Ŋineŋga kinzi ma mainzi ŋana nenzi vetâŋa soki kâ.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.