Salmos 83

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maro Kindeni, noko ma kawa buu ndimo. Noko ma tini pwâka ku pwai kusaŋona nâ ndimo.
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Kumora ŋga, noko ne kazâŋa tamâta nde sipagagati ŋana siŋgoloa paraŋa kâ. Kinzi wisinzi nâna nâ pa noko, kala sirurua kulunzi pano.
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Kinzi sipavea nâ ku sipa ŋgua tu ma sikai kazâŋa panzi noko ne tamâta. Kinzi situ sizavarunzi tamâta ŋinde noko ilo ndo keno panzi.
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Kinzi siporo mine tu, “Ayo, kinda ma talâ tazavarunzi Isrel ŋgu ndo lâ. Ŋineŋga tamâta toŋge ma muli kalo ŋgere ŋananzi kilo, ande tia.”
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Kinzi nde ilonzi taitu ku sipambwâre tu ma sipavila ŋana sitawa noko ndue.
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 Kinzi ŋgu ŋine nde simâ taitu ŋana sikai kazâŋa pano; kinzi Idom ŋgu wa, kinzi Ismael ŋgu wa, kinzi Moap ŋgu wa, kinzi Hakri ŋgu wa,
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 kinzi Gebel ŋgu wa, kinzi Amon ŋgu wa, kinzi Amalek ŋgu wa, kinzi ŋgu ŋinde simo Filistia tâno wa Tair lawea wa.
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Aku kinzi tamâta kaika lâ Siria ŋgu kala silâ taitu kunzi tona, aku simandi ŋana sisukanzi Loto ne vâsa ŋgu ŋinde.
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Naŋa ano pano tu ma kuveta vetâŋa kie taituni panzi, itogo muŋga kuveta panzi Midian ŋgu mine. Kuveta panzi itogo muŋga kuveta pa koipu ŋalae Jabin kuku i ne zugu tamâta nenzi koipu Sisera rua, lâ Kison Lââ pwali.
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Lâ zo ŋinde noko kuzavarunzi lâ Endo lawea, aku karaenzi nde sisâmbu nâ sikeno tâno kulu.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta vetâŋa kie taituni pa nenzi tamâta mbâna-mbâna, itogo muŋga kuveta panzi koipu rua Orep ku Sep rua mine. Kupolenzi nenzi katonâŋa lâ vetâŋa kie taituni itogo muŋga noko kuveta panzi koipu ŋalae rua Seba ku Salamuna rua mine.
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Lâ zo ŋinde kinzi koipu ŋinde siporo mine tu, “Ayo, talâ takai Maro Kindeni ne tâno ara ŋinde pa warakânda nâ.”
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Naneŋgu Maro Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kuŋaranzi sikâwa pwapwataki silâ, itogo tâno ne gawura ŋinde lawea itapala kala ilâ potomule mine.
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Naŋa iloŋgu tu noko ma kuzavarunzi, itogo yââ ikana kâi simandi dugu ilo, aku ilâ ikana leu ŋinde imandi nia ndamwa tona.
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta vetâŋa kie taituni nâ, aku kuo karâzi ŋalae imbe ndue ku iŋaranzi ŋgu ŋinde sikâwa pwapwataki. Kusupwa lawea iyoka kaika ndo ilâ panzi ku iveta ruruŋa ŋalae panzi.
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 Yova Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta kinzi mainzi pâta. Ŋineŋga kinzi ma sisuka noko ŋa kâki.
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Naŋa iloŋgu tu noko ma kupolenzi ndo, kala kinzi ma simo siruru nâ ikura zo rârâni. Ara ŋana kinzi ma mainzi ŋalae lee simâte ku naonzi tia lâ.
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Ara ŋana noko ma kuveta mine panzi, ŋana tu ŋinde ma itula noko tamwata kilala pwataki panzi tu noko kumo Maro Ŋalae. Yova Kindeni âta Tamwata, kutula pwataki panzi tu noko simbo nâ pwai poe pa tâno ndoni.
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.