Salmos 76
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC
1 Kinzi Juda ŋgu nde sisama Maro Kindeni kilala sondo ndo. Kinzi Isrel ŋgu uru sipanea i sisuka ŋa kâki ŋalae.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 I ne luma ikeno Jerusalem lawea ilo. I uru imo lawea ŋinde ikeno Saion Tuu kulu.
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 Lâ niani ndaina, ande i muŋgani imbware kinzi kazâŋa tamâta nenzi temba-kula kaika, tava nenzi maramuŋa wa pila kazâŋa kâ wa. Mao nâ, Maro Kindeni izavaru paraŋa ne kelekele rârâni ŋinde ndo lâ.
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 Maro Kindeni, noko ŋa nde ŋalae ndo, aku ne sinâla isinala nia ndoni. Noko kumo âta ndo, kupolenzi tuu ŋalaŋala rârâni.
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Kinzi zugu tamâta ŋinde nenzi walo ŋalae, andeta Maro Kindeni, noko pwai nenzi kelekele arara rârâni saŋenzi lâ, aku kupunzi pâta sipamateteu. Aku nawalanzi toŋge ikura tu ikai ne temba-kula kâki kilo, ande tia.
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 Mao nâ, Yakopu ne Maro Kindeni, noko kusuŋa kawa kâki ŋalae lâ, ŋineŋga zugu tamâta rârâni sitavanzi nenzi hosi rârâni nde sipamateteu lâ, kala sikeno tâno kulu.
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 Maro Kindeni, kinzi tamâta rârâni siruru pâta ŋanano. Ambo noko ma wisi nâna kala pwai kazâŋa panzi, ande tamâta toŋge ma ikura tu imuna ŋana noko ne wisi-nâna ŋinde kâ, ande tia ndo.
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 — ausente —
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 — ausente —
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 Mao nâ, kinzi tamâta sakamao uru wisinzi nâna ŋana noko ne pareŋa-nia, aŋga kinzi tamâta ara nde sindeka ŋana ku sipanea noko ŋa. Noko ne wisi-nâna iŋgeŋge ŋananzi tamâta ara, kala kinzi ŋinde ma siwawano.
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 Miki Maro Kindeni ne tamâta, miki ŋine muŋga kapa ŋgua kuku nemi Maro Yova Kindeni ŋana kaveta mâsi pinde, ande ara, miki ma koka ŋgua pâŋa ŋinde muli nâ. Aŋga miki tinikoa ŋgu, miki kala ma kamege ŋana i ku kakai mbaliŋa pinde kamâ kalua Maro Kindeni, inani uru ivetanzi tamâta siruru ŋana i.
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 I uru itawanzi tamâta mbâna-mbâna ŋinde uru sipandekâna warakanzi, aku iveta ruruŋa ŋalae panzi tâno ne koipu ŋalaŋala.
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.