Salmos 71
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT
1 Yova Kindeni, naŋa amâ pa noko ŋana noko ma pwatonana. Noko ma kusâu panzi kazâŋa tamâta tu ma sipole naŋa kala akai maŋeti, mine ndimo.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 Noko nde vetâŋa sondo warika. Mine nde kuvilana, aku pwaina piti lâ kazâŋa ilo. Kupaloŋo pa naneŋgu noŋa, aku kuvilana.
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Noko kumo kutogo mira ŋalae naŋa uru amuna tini mwasina. Noko kumo kutogo ŋgumbi kaika mine, aku noko uru pwea ŋanana, ŋana tu naŋa amâ pa noko nâ ŋana apavea kâ. Noko simbo nâ pwatona naŋa kala amo ara nâ.
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 Naneŋgu Maro Kindeni, pwai naŋa piti lâ kinzi tamâta sakamao mbaunzi ilo. Kinzi nenzi walo nde kaika, aku nenzi vetâŋa nde sakamao ndo.
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Maro Yova Kindeni, naŋa kaloŋgu tawana noko simbo nâ. Nanayoni, lâ zo ŋinde naŋa tamâta limoa yo, aku amo lee ikura lâ zo ŋine, ande naneŋgu kalo-tawana ikeno mine nâ.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Ikura zo rârâni naŋa amo viâŋgu, naŋa uru amarerea noko simbo nâ. Nia ndoyo, lâ zo ŋinde nana ipaguguana, aku amo lee apâŋga lâ zo ŋine, ande noko pwatona naŋa sondo ndo. Mine nde naŋa ma apanea noko ŋa ikura zo rârâni.
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 Tamâta rârâ simora vetâŋa rârâni noko kuveta pa naŋa, kala wisinzi motutu. Kinzi sisama tu noko simbo nâ ne kaika ŋalae uru ikea ŋanana.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Ikura zo rârâni naŋa apanea noko ŋa ku atula noko kilala pwataki panzi ne tamâta.
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Andeta kala ŋine naŋa ŋga koŋa lâ; mine nde noko ma kupile naŋa ndimo. Naneŋgu walo nde marumbu lâ; noko ma kupu muli pa naŋa ndimo.
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Kinzi kazâŋa tamâta situ sipu naŋa pâta amâte, aku sipasau lâ sipa ŋgua ŋana siyaula naŋa kâ.
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 Kinzi siporo tu, “Maro Kindeni ipile i marumbu lâ. Ayo, kinda ma tataŋgula i lee takale kaika. Tamâta toŋge imo ŋana ivila i kâ, ande tia.”
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 O Maro Kindeni, noko ma kumo malawae ŋana naŋa kâ ndimo. Naneŋgu Maro Kindeni, kumâ walele nâ ku kuvilana!
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Kinzi tamâta ŋinde uru siporo sitalea naŋa. Naŋa iloŋgu tu noko ma kutawa kinzi ndue ku kuzavarunzi ndo lâ. Kinzi situ siyaula naŋa. Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta kinzi mainzi ŋalae.
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Aŋga naŋa ma kaloŋgu tawana noko ikura zo rârâni, aku ma ao tiniŋgu pa noko tu kuvilana. Naŋa ma apanea noko ŋa ku amo nâ.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Naŋa ma atapâri panzi tamâta ŋana vetâŋa arara ŋinde noko muŋga kuveta pa naŋa. Naŋa azizâla ŋana noko ne pavilâŋa ara ŋinde ne duvi, andeta naŋa ma aporo atula pwataki ikura zo rârâni tu noko pwai naŋa piti lâ kazâŋa ilo.
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 Maro Yova Kindeni, naŋa ma kaloŋgu ŋgere ŋana noko ne walo kaika ŋalae, aku ma amo apaneano. Naŋa ma asuka noko ŋa kâki aporo atula ŋgua mine tu, “Maro Kindeni i simbo nâ nde vetâŋa sondo warika.”
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 Maro Kindeni, nanayoni, lâ zo ŋinde naŋa lâlu kiri-mwata yo, ande noko uru kupananana, aku kuveta mine lee imâ ipâŋga lâ zo ŋine. Kala zo ŋine naŋa amo ŋai yo atula ŋgua pwataki ŋana noko ne vetâŋa arara ŋinde.
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 Kala ŋine naŋa koŋa lâ, aku kuluŋgu pwau sâsâŋa lâ. Andeta Maro Kindeni, noko ma kupile naŋa ndimo. Naŋa iloŋgu tu noko ma kumo kuna, aku naŋa ma atapâri panzi naneŋgu vâsa ŋana noko ne walo kaika.
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 Maro Kindeni, noko ne vetâŋa rârâni nde sondo ndo, aku noko parina ŋinde nde isala nia ndoni ilâ lee ipâŋga lâ nia maa ikeno âta ŋinde. Noko muŋga kuveta mâsi ŋalaŋala kie-kie. Opopo, tamâta toŋge ipakura kuku noko, ande tia ndo!
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Noko muŋga kuo malia kie-kie imâ ipâŋga pa naŋa, andeta naŋa kaloŋgu tawana tu noko ma kupu tini kaika pa iloŋgu kaloŋgu kilo. Mateŋa imâ ipâŋga tiniŋgu laiti lâ, andeta naŋa kaloŋgu tawana tu noko ma pwaina kâki kala ma amo ara kilo.
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Naŋa kaloŋgu tawana tu noko ma kusuka ŋâŋgu ipâŋga ŋalae ndo, aku noko ma kuveta iloŋgu ara kilo.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 Mao nâ, naŋa ma ara wâŋgu ku awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pa noko. Naneŋgu Maro Kindeni, noko uru kuveta ikura noko kawa ŋgua rârâni, aku naŋa ma awâŋgi atula ŋinde pwataki. Isrel nenzi Maro Kindeni, noko Sapâŋa Tamwata, naŋa ma ara wâŋgu awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pano.
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Naŋa ma andeka ŋalae asuŋa kawâŋgu kâki awâŋgi pano. Taitu naŋa ma awâŋgi lâ kawâŋgu nâ, ande tia ndo. Naŋa ma awâŋgi pano tava iloŋgu ndo, ŋana tu noko pwai naŋa piti lâ kazâŋa ilo.
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 Tamâta pinde sitogo tu siyaula naŋa, andeta noko kupunzi ndue ku kuvetanzi sikai maŋeti ŋalae. Mine kala ikura zo zo naŋa ma atapâri panzi tamâta tu noko ne vetâŋa rârâni nde sondo ndo.
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.