Salmos 71
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH
1 Yova Kindeni, naŋa amâ pa noko ŋana noko ma pwatonana. Noko ma kusâu panzi kazâŋa tamâta tu ma sipole naŋa kala akai maŋeti, mine ndimo.
1 Ó Senhor Deus, tu és a minha segurança; nunca deixes que eu sofra a vergonha da derrota.
2 Noko nde vetâŋa sondo warika. Mine nde kuvilana, aku pwaina piti lâ kazâŋa ilo. Kupaloŋo pa naneŋgu noŋa, aku kuvilana.
2 Ajuda-me e livra-me, pois tu és justo; ouve-me e salva-me.
3 Noko kumo kutogo mira ŋalae naŋa uru amuna tini mwasina. Noko kumo kutogo ŋgumbi kaika mine, aku noko uru pwea ŋanana, ŋana tu naŋa amâ pa noko nâ ŋana apavea kâ. Noko simbo nâ pwatona naŋa kala amo ara nâ.
3 Ó Deus, sê a minha rocha de abrigo e uma fortaleza para me proteger! Tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Naneŋgu Maro Kindeni, pwai naŋa piti lâ kinzi tamâta sakamao mbaunzi ilo. Kinzi nenzi walo nde kaika, aku nenzi vetâŋa nde sakamao ndo.
4 Ó meu Deus, livra-me dos maus, livra-me do poder dos homens perversos e violentos!
5 Maro Yova Kindeni, naŋa kaloŋgu tawana noko simbo nâ. Nanayoni, lâ zo ŋinde naŋa tamâta limoa yo, aku amo lee ikura lâ zo ŋine, ande naneŋgu kalo-tawana ikeno mine nâ.
5 Ó Senhor , meu Deus, em ti ponho a minha esperança; desde jovem tenho confiado em ti.
6 Ikura zo rârâni naŋa amo viâŋgu, naŋa uru amarerea noko simbo nâ. Nia ndoyo, lâ zo ŋinde nana ipaguguana, aku amo lee apâŋga lâ zo ŋine, ande noko pwatona naŋa sondo ndo. Mine nde naŋa ma apanea noko ŋa ikura zo rârâni.
6 Toda a minha vida tenho me apoiado em ti; desde o meu nascimento tu tens me protegido. Eu sempre te louvarei.
7 Tamâta rârâ simora vetâŋa rârâni noko kuveta pa naŋa, kala wisinzi motutu. Kinzi sisama tu noko simbo nâ ne kaika ŋalae uru ikea ŋanana.
7 A minha vida tem sido um exemplo para muitos porque tu tens sido o meu forte defensor.
8 Ikura zo rârâni naŋa apanea noko ŋa ku atula noko kilala pwataki panzi ne tamâta.
8 O dia inteiro, eu te louvo e anuncio a tua
9 Andeta kala ŋine naŋa ŋga koŋa lâ; mine nde noko ma kupile naŋa ndimo. Naneŋgu walo nde marumbu lâ; noko ma kupu muli pa naŋa ndimo.
9 Não me rejeites agora que sou velho; não me abandones agora que estou fraco.
10 Kinzi kazâŋa tamâta situ sipu naŋa pâta amâte, aku sipasau lâ sipa ŋgua ŋana siyaula naŋa kâ.
10 Os meus inimigos querem me matar; eles falam contra mim e planejam a minha morte.
11 Kinzi siporo tu, “Maro Kindeni ipile i marumbu lâ. Ayo, kinda ma tataŋgula i lee takale kaika. Tamâta toŋge imo ŋana ivila i kâ, ande tia.”
11 Eles dizem: “Deus o abandonou; vamos persegui-lo e agarrá-lo, pois ninguém o salvará.”
12 O Maro Kindeni, noko ma kumo malawae ŋana naŋa kâ ndimo. Naneŋgu Maro Kindeni, kumâ walele nâ ku kuvilana!
12 Ó Deus, não fiques longe de mim! Ajuda-me agora, meu Deus!
13 Kinzi tamâta ŋinde uru siporo sitalea naŋa. Naŋa iloŋgu tu noko ma kutawa kinzi ndue ku kuzavarunzi ndo lâ. Kinzi situ siyaula naŋa. Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta kinzi mainzi ŋalae.
13 Que sejam derrotados e destruídos aqueles que me atacam! Que fiquem arruinados e envergonhados os que querem a minha desgraça!
14 Aŋga naŋa ma kaloŋgu tawana noko ikura zo rârâni, aku ma ao tiniŋgu pa noko tu kuvilana. Naŋa ma apanea noko ŋa ku amo nâ.
14 Eu sempre porei a minha esperança em ti e te louvarei mais e mais.
15 Naŋa ma atapâri panzi tamâta ŋana vetâŋa arara ŋinde noko muŋga kuveta pa naŋa. Naŋa azizâla ŋana noko ne pavilâŋa ara ŋinde ne duvi, andeta naŋa ma aporo atula pwataki ikura zo rârâni tu noko pwai naŋa piti lâ kazâŋa ilo.
15 Anunciarei que tu és fiel; o dia inteiro falarei da tua salvação, embora não seja capaz de entendê-la.
16 Maro Yova Kindeni, naŋa ma kaloŋgu ŋgere ŋana noko ne walo kaika ŋalae, aku ma amo apaneano. Naŋa ma asuka noko ŋa kâki aporo atula ŋgua mine tu, “Maro Kindeni i simbo nâ nde vetâŋa sondo warika.”
16 Falarei do teu poder, ó anunciarei a tua fidelidade, a tua fidelidade somente.
17 Maro Kindeni, nanayoni, lâ zo ŋinde naŋa lâlu kiri-mwata yo, ande noko uru kupananana, aku kuveta mine lee imâ ipâŋga lâ zo ŋine. Kala zo ŋine naŋa amo ŋai yo atula ŋgua pwataki ŋana noko ne vetâŋa arara ŋinde.
17 Tu tens me ensinado desde a minha mocidade, e eu continuo a falar das coisas maravilhosas que fazes.
18 Kala ŋine naŋa koŋa lâ, aku kuluŋgu pwau sâsâŋa lâ. Andeta Maro Kindeni, noko ma kupile naŋa ndimo. Naŋa iloŋgu tu noko ma kumo kuna, aku naŋa ma atapâri panzi naneŋgu vâsa ŋana noko ne walo kaika.
18 Agora que estou velho, e os meus cabelos ficaram brancos, não me abandones, ó Deus! Fica comigo enquanto anuncio o teu poder e a tua força a este povo e aos seus descendentes.
19 Maro Kindeni, noko ne vetâŋa rârâni nde sondo ndo, aku noko parina ŋinde nde isala nia ndoni ilâ lee ipâŋga lâ nia maa ikeno âta ŋinde. Noko muŋga kuveta mâsi ŋalaŋala kie-kie. Opopo, tamâta toŋge ipakura kuku noko, ande tia ndo!
19 A tua fidelidade, ó Deus, chega até o céu. Tu tens feito grandes coisas, e não há ninguém igual a ti.
20 Noko muŋga kuo malia kie-kie imâ ipâŋga pa naŋa, andeta naŋa kaloŋgu tawana tu noko ma kupu tini kaika pa iloŋgu kaloŋgu kilo. Mateŋa imâ ipâŋga tiniŋgu laiti lâ, andeta naŋa kaloŋgu tawana tu noko ma pwaina kâki kala ma amo ara kilo.
20 Tu me tens feito passar por aflições e sofrimentos, mas me darás forças novamente e me livrarás da sepultura.
21 Naŋa kaloŋgu tawana tu noko ma kusuka ŋâŋgu ipâŋga ŋalae ndo, aku noko ma kuveta iloŋgu ara kilo.
21 Tu me tornarás cada vez mais famoso e sempre me consolarás.
22 Mao nâ, naŋa ma ara wâŋgu ku awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pa noko. Naneŋgu Maro Kindeni, noko uru kuveta ikura noko kawa ŋgua rârâni, aku naŋa ma awâŋgi atula ŋinde pwataki. Isrel nenzi Maro Kindeni, noko Sapâŋa Tamwata, naŋa ma ara wâŋgu awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pano.
22 Prometo que te louvarei com harpa . Ó meu Deus, eu te louvarei porque és fiel. Na minha ó Santo Deus de Israel.
23 Naŋa ma andeka ŋalae asuŋa kawâŋgu kâki awâŋgi pano. Taitu naŋa ma awâŋgi lâ kawâŋgu nâ, ande tia ndo. Naŋa ma awâŋgi pano tava iloŋgu ndo, ŋana tu noko pwai naŋa piti lâ kazâŋa ilo.
23 Cantarei de alegria quando tocar hinos a ti, cantarei com todas as minhas forças porque tu me salvaste.
24 Tamâta pinde sitogo tu siyaula naŋa, andeta noko kupunzi ndue ku kuvetanzi sikai maŋeti ŋalae. Mine kala ikura zo zo naŋa ma atapâri panzi tamâta tu noko ne vetâŋa rârâni nde sondo ndo.
24 O dia inteiro falarei da tua justiça, pois os que me queriam prejudicar foram derrotados e arruinados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.