Salmos 57
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs BKJ
1 Maro Kindeni, naŋa amâ pa noko tu ma pwatonana. Mine nde ano pano tu kalo sukâŋa ŋanana. Lâ zo ŋana naŋa amo noko tini laiti, ande naŋa amo ara nâ, itogo tatareko natu sipavea simo ara lâ tinanzi mbani kalo mine. Mine nde naŋa iloŋgu tu ma amo mine lee ikura lâ zo ndia kazâŋa ŋine ma marumbu lâ.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 Naŋa asarâwa pa Maro Kindeni âta Tamwata tu ma ivila naŋa. Ina uru iveta kie ara pa naŋa.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 I imo samba ilo, aku i ma ipaloŋo pa naneŋgu noŋa ku ma ikaina piti lâ kazâŋa ilo. I ma ipolenzi tamâta ŋinde situ sizavaru naŋa. Maro Kindeni ma itula pwataki tu i ilo ndo ikeno pa naŋa ikura zo rârâni, aku i ma itula pwataki tu i uru iveta ikura ne ŋgua pâŋa mine.
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Naŋa amo kinzi tamâta sakamao ŋgininzi. Kinzi nde sitogo mbwâmbwa saka “leve” ŋinde uru sio ŋananzi tamâta tu ma sikanzi kâ. Kinzi niŋonzi nde mata-mata ndo, itogo sagawu wa ua wa, aŋga memelanzi nde itogo pila mata ndo mwasina.
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 O Maro Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta mâsi toŋge ipâŋga samba tini, ŋana itula noko kilala pwataki tu noko tamwata nde kumo Maro Ŋalae. Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta ne walo kaika ipâŋga nia yo panzi tamâta ndoni simo tâno kulu.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 Ŋana tu naneŋgu kazâŋa tamâta nde sio nimbu tu sikai naŋa kaika kâ. Mine nde malia ŋalae itu ipu naŋa ndue ndo. Kinzi sikale tâno wewe ŋalae sipono nzalâŋgu ŋana ma patana andue ilo kâ. Andeta naŋa ŋandai patana ŋga. Kinzi warakanzi patanzi sindue wewe ŋinde ilo marumbu lâ.
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Mine nde Maro Kindeni, naneŋgu kalo-tawana nde ikeno kaika pa noko nâ. Mao nâ, naŋa kaloŋgu tawanano sondo ndo, aku naŋa ma awâŋgi apanea noko ŋa asuka kâki.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Lâ mbone-mbone nâ, naŋa ma apagagati warakâŋgu amandi sânda lâ kenoŋa nia, aku ma ara naneŋgu wâŋgu. Naŋa ma awâŋgi wâŋgiŋa mine lee mbwale pwataki.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Maro Ŋalae, naŋa ma amandi kinzi tinikoa ŋgu naonzi, ku ma kawâŋgu ndaŋge pa noko. Naŋa ma awâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pano lâ tamâta ŋgu rârâni ŋgininzi.
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 Ŋana tu noko ne tini-mwasa nde kiri-mwata tia ndo. Ŋinde ikeno mine ku imo nâ, aku ne keri nde ilâ ikura lâ nia maa ikeno âta ŋinde. Ikura zo zo noko uru kuveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni, aku mâsi ŋinde nde ŋalae ndo, ipole take-take ikeno samba tini ŋinde.
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 O Maro Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta mâsi toŋge ipâŋga samba tini, ŋana itula noko kilala pwataki tu noko tamwata nde kumo Maro Ŋalae. Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta ne walo kaika ipâŋga nia yo panzi tamâta ndoni simo tâno kulu.
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.