Salmos 55
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVI
1 Maro Kindeni, kupaloŋo pa naneŋgu noŋa. Noko ma kupono taŋa pa naneŋgu sarawâŋa ndimo.
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Naŋa ano pano tu kutambira taŋa pa naŋa kawâŋgu ŋgua, aku kutu ŋgua pana itaulo imâ. Malia ŋine iveta naŋa iloŋgu kura tia ndo.
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 Kinzi kazâŋa tamâta siporo kaika tu ma sizavaru naŋa. Kinzi tamâta sakamao ŋinde nde sitawa naŋa ndue ndo lâ, kala iloŋgu putuka ŋalae. Kinzi siveta malia pa naŋa, aku wisinzi nâna sikai kazâŋa sakamao pana.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Naŋa wisiŋgu nde ikâki lâ, aku tiniŋgu ruru. Naŋa aruru tu ma amâte, aku ŋinde iveta iloŋgu malia ndo.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Mao nâ, naŋa aruru pâta kanaŋo, aku tiniŋgu ruru ndo. Ruruŋa nde ipu naŋa ndue ndo lâ.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 Mine kala naŋa aporo mine tu, “Naŋa iloŋgu tu akai mbaniŋgu, itogo sii mbaninzi mine. Ŋineŋga naŋa ma alou akâwa alâ asânda nia toŋge ŋana apwarea kâ, aku ma amo ara lâ nia ŋinde.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Naŋa ma alou alâ pa nia bilimu toŋge ikeno malawae ŋinde, aku ma amo niani ndaina.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Naŋa ma alâ walele nâ asânda nia toŋge ŋana apavea warakâŋgu kâ, aku ma amuna ŋana mbilu wa mbamba wa.”
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Naŋa amoranzi tamâta sipara potomule lâ lawea ŋalae ilo. Mine nde Maro Ŋalae, naŋa iloŋgu tu noko ma kuyaula nenzi ŋgua ku kuzavarunzi ndo lâ.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Kinzi soka lawea ne ŋgumbi mira ŋalae kulu ikura kari wa mbo wa, aku vetâŋa soki kie-kie nde ipipi lâ ikeno lawea ne ŋgumbi ilo.
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Zavaruŋa ne mâsi nde ipâŋga ŋalae lâ lawea ilo. Lâ nzâla ŋgaŋe-ŋgaŋe wa pasauŋa nia wa, ande kinzi tamâta kaika uru siveta malia panzi tamâta pinde ku sikai laŋeŋa panzi.
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Aku kinzi siveta malia mine nâ pa naŋa tona. Ambo naneŋgu kazâŋa tamâta simbonzi nâ ma siveta “a” pa naŋa, ande naŋa ma iloŋgu malia ŋalae koŋa tia. Ambo naneŋgu kazâŋa tamâta simbonzi nâ ma sipasuka warakanzi tininzi ŋana sitawa naŋa ndue kâ, ande naŋa ma akura tu tiniŋgu piti ŋananzi.
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Andeta niŋgu-nambwe, nokoni tamwata kuveta vetâŋa kie mine pa naŋa, aku ŋine iveta iloŋgu malia ndo. Noko nde naŋa nawalâŋgu ma, aku kinda rua tamo nambwe nambwe.
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Kinda rua muŋga toka taitu wa tapaloŋo wa, aku talâ pa Maro Kindeni ne luma sapâŋa tatavanzi tininda pinde. Mine nde ŋana sâ kâ ŋga noko tamwata pwai kazâŋa pa naŋa, a?
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Mao nâ, ilo-kalo sakamao nde ipipi lâ ikeno naneŋgu kazâŋa tamâta ŋgininzi. Mine kala naŋa iloŋgu tu kinzi ma sipamateteu walele nâ. Naŋa iloŋgu tu kinzi ma vianzi nâ silâ pa mateŋa nianzi.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Andeta naŋa ano pa Maro Yova Kindeni tu i ma ivila naŋa ku ikaina piti lâ kazâŋa ilo.
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Lâ mboyo ŋaŋa yo wa kari imâ ŋgini wa lala pararai wa, ande naŋa uru ata pa i ŋana malia kala itu iyaula naŋa ŋine. Aku i ma ipaloŋo pa naneŋgu noŋa.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Kinzi kazâŋa tamâta rârâ ŋinde nde sipara kuku naŋa, andeta naŋa ma akai nzimba toŋge tia, ŋana tu Maro Kindeni ma ikea ŋanana ku ma ikaina piti lâ kazâŋa ilo.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Nia ndoyo, aku imâ lee ipâŋga lâ zo ŋine, ande Maro Kindeni imo Koipu Ŋalae mine ku imo nâ. I tamwata ma ipaloŋo pa naneŋgu noŋa ku ma ipolenzi naneŋgu kazâŋa tamâta, ŋana tu kinzi tininzi pwâka tu sipalele ilonzi kalonzi, aku ŋandai siruru ŋana i ŋga.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Niŋgu-nambwe ŋinde uru ipara kunzi ne mete, aku ŋgua pâŋa i muŋga iveta ŋinde, ande ipu ututu lâ.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 I uru iporo ŋgua kaŋa mona-mona nâ, andeta nânâo nde ipipi lâ ikeno i ilo. I ne ŋgua uru iveta ninambwe kinzi wisinzi pisi nâ, andeta i ne ŋgua ŋinde nde ŋana iyaulanzi kâ, itogo pila mata ruru ndo mwasina.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Malia kie-kie nde uru ipâŋga pa kinda. Ambo noko ma kuo malia ŋinde lâ Yova Kindeni mbau ilo, ande i ma ikale malia ŋinde pano, ku ma ipu tini kaika pa noko ilo kalo. I ma isâu pa sâ toŋge tu iyaulanzi tamâta ŋine uru sipono muli papa i, ande ma tia.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Andeta Maro Kindeni, noko ma pwainzi laŋeŋa tamwatanzi ŋinde uru sipunzi tamâta pâta simâte, aku ma kutambiranzi sindue silâ pa mateŋa nianzi. Kinzi tamâta sakamao ŋinde nenzi zo ŋana simo vianzi lâ tâno kulu kâ nde ma marumbu tia yo yo, andeta kinzi ma sipamateteu. Aŋga naŋa warakâŋgu ma ao naneŋgu kalo-tawana ilâ sondo pa noko nâ ikura zo rârâni.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.