Salmos 44

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maro Kindeni, maka timbuma nde sitapâri pama lâ ŋana mâsi ŋalaŋala noko muŋga kuveta lâ kinzi nenzi zo, lâ zo muŋgâŋa ŋinde. Maka warakama nde kaloŋo tapâriŋa ŋinde lâ.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Kinzi sitapâri tu noko tamwata kusokinzi tinikoa ŋgu lâ nenzi tâno, ŋineŋga tânoni ndaina kulanzi timbuma, kala simo sondo lâ tâno ŋinde. Kinzi sitapâri tu noko kutawanzi tinikoa ŋgu ndue lâ, aŋga kinzi warakanzi nde noko kuvetanzi simo ara nâ kala sipâŋga kambwaŋenzi ŋalae.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Kinzi sipara, andeta kinzi warakanzi nenzi temba-silâwa ŋandai isukanzi ŋana sikai tâno ŋinde ŋga. Aku mine nâ, kinzi warakanzi nenzi kaika ŋandai ivilanzi ŋana sipole paraŋa ŋinde ŋga. Noko ilo ndo keno panzi; mine kala noko tamwata nâ ne walo kaika ipole paraŋa ŋinde.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Mine kala naŋa aporo tu noko nde naneŋgu koipu ŋalae, aku naneŋgu Maro Kindeni kala noko. Nokoni kupatea tu maka Yakopu ne vâsa ŋgu ma uru kapole paraŋa.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Nokoni uru kuvila maka ŋana katawanzi nema kazâŋa tamâta ndue. Noko ne walo kaika nâ isukama ŋana kapolenzi tamâta ŋinde situ sipara kuma.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Naneŋgu temba tava pila ŋalae nde ikeno pana, andeta naŋa ŋandai kaloŋgu tawana tu kelekele ŋinde ma ivila naŋa ŋana apole paraŋa kâ. Tia ndo!
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Taitu nokoni muŋga kuvila maka kala kapolenzi nema kazâŋa tamâta. Kinzi tamâta ŋinde ilonzi sakamao pa maka, andeta noko kutawanzi ndue ndo lâ.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Mine nde Maro Kindeni, maka nema paneâŋa ilâ pa noko simbo nâ ikura zo zo. Maka ma kawama ndaŋge pano, ma kaveta mine ku kamo nâ.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Andeta mana mana, a? Kala ŋine noko kupu muli pa maka lâ, aku kusâu panzi kazâŋa tamâta tu sipolema. Lâ zo ŋana nema zugu tamâta silâ ŋana paraŋa kâ, ande noko kupile ne mâsi ŋana kulâ kumo kunzi.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Noko kupile maka lâ, kala kakâwa ŋananzi kazâŋa tamâta, aku sikai nema kelekele marumbu lâ.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Noko kusâu panzi tu sipu maka pâta kamâte, itogo mbwâmbwa saka sikanzi lama mine. Aku noko kusoki maka ŋana nema tâno, kala kakâwa pwapwataki kalâ kamo potomule lâ tinikoa ŋgu ŋgininzi.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Noko kuveta tamwata ne ŋgu maka tu kapâŋga wurâta tamâta kaa nâ panzi tinikoa ŋgu. Tiambo noko kutu maka nde kelekele sugorai nâ kala kuveta mine, a?
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 — ausente —
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 — ausente —
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 — ausente —
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 — ausente —
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Maro Kindeni, ŋana sâ kâ ŋga vetâŋa mine ipâŋga pama, a? Maka ŋandai kaloma kapa ŋanano ŋga, aku ŋandai katoto ŋgua pâŋa ŋinde noko muŋga kuveta kuku maka ŋga.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Maka ŋandai kapu mulima pa noko ŋga, aku ŋandai kalaŋa kapole noko ne tukuŋa ŋga.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Andeta noko kuzavaru maka lâ. Ŋinde itogo noko kutambirama kamo waloma tia ndo lâ kinzi mbwâmbwa saka ŋgininzi. Noko kupilema kala kamo nia kondoma ŋaŋa ndo.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Andeta maka nema Maro Kindeni, noko kusama maka kilalama lâ. Ambo maka muŋga kaloma kapa ŋanano ku kapare tukuma kano panzi maro laŋeŋa,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ande noko ma kusama, ŋana tu noko kusama ilo-kalo paveâŋa rârâni ikeno iloma kaloma. Andeta tia.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Maka nde kamo noko ne tamâta. Mine kala ikura zo rârâni kinzi sipu maka pinde pâta kamâte. Kinzi siveta kenzi taituni pa maka, itogo siveta panzi lama lâ zo ŋana sipunzi pâta ŋana sikanzi kâ.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Mine nde Maro Ŋalae, kupagagati ku kumandi sânda ŋga! Ŋana sâ kâ ŋga noko pweno nâ, a? Kumandi sânda tâ! Noko ma kupu muli pa maka ikura zo rârâni ndimo!
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Ŋana sâ kâ ŋga noko kumuna ŋanama, a? Kinzi tamâta ŋinde siveta kenzi sakamao pama, aku maka kakai malia ŋalae tina. Noko ma kalo kapa ŋana nema malia ŋine kâ ndimo.
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Maka patama kandue tâno kulu marumbu lâ, aku karaema nde ikeno nâ, katogonzi mateŋa tamâta mine.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Maro Ŋalae, maka kano pano tu kumâ kuvilama! Noko ne tini-mwasa uru ikeno mine ku imo nâ. Mine nde kumâ ku pwaima piti lâ kazâŋa ilo.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.