Salmos 40

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Muŋga, naŋa amo nâ ao tiniŋgu pa Yova Kindeni tu ivila naŋa. Amo lee ŋineŋga i nao pana kala ipaloŋo pa naneŋgu noŋa.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Esperei no Senhor com toda a confiança. Ele se inclinou para mim, ouviu meus brados.
2 Pa zo ŋinde naŋa amo atogo tamâta imo mbââ ŋalae ilo mwasina, kala amo sakamao ndo. Andeta Yova Kindeni itapa naŋa kâki kala apâŋga amandi tâno kulu kilo. Ŋinde itogo naŋa aloko lâ nia mbariri sakamao ilo, andeta ipasu naŋa piti iŋgunu naŋa amandi mira kulu. Mine kala ŋine naŋa ayoka kaika kilo.
2 Tirou-me de uma fossa mortal, de um charco de lodo; assentou-me os pés numa rocha, firmou os meus passos;
3 Ŋinde itogo i io wâŋgiŋa wasaseki toŋge lâ kawâŋgu. Ŋinde nde wâŋgiŋa ŋana tapanea nenda Maro Kindeni tasuka i ŋa kâki. Tamâta rârâ ma simora naŋa apanea Yova Kindeni mine, aku ma simege ŋana i wa sio nenzi kalo-tawana ilâ papa i wa.
3 pôs-me nos lábios um novo cântico, um hino à glória de nosso Deus. Muitos verão essas coisas e prestarão homenagem a Deus, e confiarão no Senhor.
4 Mao nâ, tamâta ea kinzi sio nenzi kalo-tawana ilâ pa Yova Kindeni, kinzi ŋinde ma sindeka. Kinzi tamâta mine uru sipu mulinzi panzi tamâta ea sipasuka warakanzi tininzi ku sipile Maro Kindeni ku siwâŋgi panzi maro laŋeŋa.
4 Feliz o homem que pôs sua esperança no Senhor, e não segue os idólatras nem os apóstatas.
5 Yova Kindeni, naneŋgu Maro Kindeni noko, noko muŋga kuveta vetâŋa arara rârâ ŋinde ŋana kuvila maka kâ. Maro toŋge irerege kuku noko nde tia ndo! Aku noko kupatea vetâŋa arara pinde kilo ŋana kuveta pama. Opopo, ambo naŋa atu aporo atula ŋgua pwataki ŋana noko ne vetâŋa arara ŋinde taitu-taitu, ande naŋa ma akura tia.
5 Senhor, meu Deus, são maravilhosas as vossas inumeráveis obras e ninguém vos assemelha nos desígnios para conosco. Eu quisera anunciá-los e divulgá-los, mas são mais do que se pode contar.
6 Naŋa asama tu noko tini pwâka ŋana simbi wa kâpwa kie-kie ŋinde kinzi tamâta uru sipatarâwa pano. Aku patarawâŋa rârâni kinzi uru simomo lâ yââ kulu wa, patarawâŋa ŋana izavaru kiesaka piti kâ wa, ande ŋinde noko tini pwâka ŋana tona. Andeta nanayoni noko kuveta naŋa taŋâŋgu ipwa kala apaloŋo pa noko kawa ŋgua.
6 Não vos comprazeis em nenhum sacrifício, em nenhuma oferenda, mas me abristes os ouvidos: não desejais holocausto nem vítima de expiação.
7 Mine kala naŋa aporo taulo tu, “Maro Kindeni, naŋa warakâŋgu amo ŋai mbo. Naŋa amâ apâŋga lâ, ikura ŋgua ŋinde kinzi muŋga siŋgere lâ pepa tini ŋana naŋa kâ.
7 Então eu disse: Eis que eu venho. No rolo do livro está escrito de mim:
8 Naneŋgu Maro Kindeni, naŋa iloŋgu ndo tu aveta ikura noko ne pateâŋa mine. Noko ne ŋgua tukuŋa nde ikeno lâ iloŋgu kaloŋgu.”
8 fazer vossa vontade, meu Deus, é o que me agrada, porque vossa lei está no íntimo de meu coração.
9 Yova Kindeni, lâ zo ŋana noko ne tamâta sipasau ŋana sipaneano, ande naŋa uru aporo panzi tu noko uru kuvila maka. Naŋa ŋandai asae kawâŋgu ŋga.
9 Anunciei a justiça na grande assembléia, não cerrei os meus lábios, Senhor, bem o sabeis.
10 Noko uru kuvilanzi ne tamâta, aku naŋa ŋandai avea ŋgua ŋana ne pavilâŋa ŋinde ŋga. Ikura zo zo naŋa aporo atula pwataki tu noko uru kuveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni. Naŋa aporo tu noko tini mwasa panzi ne tamâta ikura zo rârâni, aku noko uru pwatonanzi sondo, ikura muŋga kuporo tu ma kuveta mine. Lâ zo ŋana noko ne ŋgu sipasau ŋana siwâŋgi pano, ande naŋa ŋandai avea ŋgua ŋana noko ne vetâŋa ŋinde ŋga.
10 Não escondi vossa justiça no coração, mas proclamei alto vossa fidelidade e vossa salvação. Não ocultei a vossa bondade nem a vossa fidelidade à grande assembléia.
11 Yova Kindeni, naŋa asama tu noko ma kupile ne mâsi ŋana kalo sukâŋa ŋana naŋa kâ, ande ma tia. Noko uru tini mwasa pana, aku noko uru kuveta ikura ne ŋgua pâŋa rârâni. Mine nde noko ma pwatona naŋa ikura zo zo.
11 E vós, Senhor, não me recuseis vossas misericórdias; protejam-me sempre vossa graça e vossa fidelidade,
12 Andeta kala ŋine malia rârâ ŋinde nde imâ ipâŋga pana, kala siŋge naŋa lâ. Naŋa akura tu asowe malia ŋinde kambwaŋenzi nde tia. Muŋga naŋa aveta kiesaka rârâ, aku ŋinde itawa naŋa ndue lâ. Mine nde naŋa akura tu amora sondo tia. Naneŋgu kiesaka ŋinde kambwaŋenzi nde ŋalae tina, ipole kuluŋgu pwau ŋine kambwaŋenzi. Mine kala naŋa tiniŋgu ruru, aku naneŋgu walo nde ilâ lâ.
12 porque males sem conta me cercaram. Minhas faltas me pesaram, a ponto de não agüentar vê-las; mais numerosas que os cabelos de minha cabeça. Sinto-me desfalecer.
13 Mine nde Yova Kindeni, kalo sukâŋa ŋanana ku pwai naŋa piti ŋga! Yova Kindeni, kumâ walele ku kuvilana!
13 Comprazei-vos, Senhor, em me livrar. Depressa, Senhor, vinde em meu auxílio.
14 Tamâta pinde situ sipu naŋa pâta amâte. Naŋa iloŋgu tu noko ma kuveta maŋeti panzi ku kupolenzi ndo lâ. Kinzi uru sindeka ŋana naneŋgu malia ŋine. Naŋa iloŋgu tu noko ma kuŋaranzi ku kutawa ŋanzi ndue lâ.
14 Sejam confundidos e humilhados os que procuram arrebatar-me a vida. Recuem e corem de vergonha os que se comprazem com meus males.
15 Kinzi sivaligi naŋa ku siveta “a” pana. Naŋa iloŋgu tu noko ma kuzavarunzi ndo lâ, aku kuveta kinzi mainzi ŋalae.
15 Fiquem atônitos, cheios de confusão, os que me dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Aŋga tamâta pinde nde uru simâ pano, aku naŋa iloŋgu tu kinzi ŋinde ma sindekanano. Noko muŋga pwainzi tamâta ŋinde piti lâ kazâŋa ilo, aku naŋa iloŋgu tu kinzi rârâni ma kawanzi ndaŋge pano ku siporo ŋgua ikura zo rârâni mine tu, “Yova Kindeni nde ara ku ara ndo!”
16 Ao contrário, exultem e se alegrem em vós todos os que vos procuram; digam sem cessar aqueles que desejam vosso auxílio: Glória ao Senhor.
17 Ambo taitu naŋa nde tamâta kaa nâ, aku akura tu apavila warakâŋgu, ande tia. Andeta Maro Ŋalae, naŋa asama tu noko uru kalo ŋgere ŋanana. Naneŋgu Maro Kindeni, naneŋgu Pavilâŋa Tamâta wa naneŋgu Yautâŋa Tamâta noko. Mine nde naŋa ano pano tu kumâ walele nâ ku kuvilana.
17 Quanto a mim, sou pobre e desvalido, mas o Senhor vela por mim. Sois meu protetor e libertador: ó meu Deus, não tardeis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.