Salmos 3

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yova Kindeni, naneŋgu kazâŋa tamâta sipâŋga kambwaŋenzi rârâ ŋinde! Kinzi simandi ŋana siveta kenzi sakamao pa naŋa.
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Kinzi siporo ŋgua ŋana naŋa kâ mine tu, “Maro Kindeni ma ivila i tia.”
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 Taitu nenzi ŋgua ŋinde nde mao tia. Yova Kindeni, noko kutogo naneŋgu maramuŋa mine. Noko ma kumuŋga pana ŋana apole paraŋa kâ. Noko nâ uru kupu tini kaika pa iloŋgu kaloŋgu, ŋana naŋa akura tu amandi kaika kâ.
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 Naŋa uru asarâwa pa Yova Kindeni tu ivila naŋa. Aku i imo tamwata ne tuu sapâŋa kulu ku ipaloŋo pa naneŋgu noŋa.
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 Yova Kindeni uru ikea ŋanana ikura mbo mbo. Mine nde lâ zo ŋana naŋa akeno kenoŋa nia, ande naŋa uru akeno utu lâ lee mbwale pwataki, ŋineŋga amandi sânda kilo.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 Kinzi kazâŋa tamâta kambwaŋenzi tamâta-tamâta siŋge naŋa mbwaliu lâ, taitu naŋa ŋandai aruru ŋananzi ŋga.
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 Yova Kindeni, kumandi ŋga! Naneŋgu Maro Kindeni, kumâ kuvilana! Noko uru kupunzi naneŋgu kazâŋa tamâta rârâni pâta lâ, kala nenzi kaika ŋana sipole naŋa kâ ande ikeno panzi tia.
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 Yova Kindeni, noko simbo nâ uru kuvilanzi ne tamâta ŋana sipole paraŋa kâ. Noko uru kuveta kie ara nâ panzi tamâta ŋinde sipono muli pano.
8 És tu que dás a vitória. Ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.