Salmos 34
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NAA
1 Naŋa ma kawâŋgu ndaŋge papa Yova Kindeni ikura zo zo. Naŋa ma amo apanea i asuka ŋa kâki.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Yova Kindeni iveta kie ara pa naŋa lâ. Mine kala naŋa ma awâŋgi awawa i. Miki tamâta ea kamo tava malia, miki ŋinde katambira taŋami pa naneŋgu ŋgua ŋine ku kandeka nâ!
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Ara ŋana miki ma katula Yova Kindeni kilala pwataki kuku naŋa tu i nde Maro Ŋalae. Kinda ma tagogo kawânda tasuka i ŋa kâki.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Muŋga naŋa ano pa Yova Kindeni tu ma ivilana, aku ipaloŋo pa naneŋgu noŋa. I ikai ruruŋa rârâni piti lâ iloŋgu, kala ŋine naŋa amo iloŋgu pisi nâ.
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Tamâta pinde uru simo tava malia kie-kie. Andeta lâ zo ŋana kinzi sio nenzi kalo-tawana ilâ pa Yova Kindeni, ande ilonzi ndeka nâ. Kinzi ma sikai maŋeti ŋana nenzi kalo-tawana ŋinde kâ, ande tia ndo, ŋana tu Yova Kindeni ma ivilanzi.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Kinzi simo ara tia ndo, andeta sino papa Yova Kindeni, aku ipaloŋo pa nenzi noŋa. I ivilanzi ku ikainzi piti lâ nenzi malia rârâni ilo.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Yova Kindeni ne aŋelo uru ikatonanzi tamâta ea siruru ŋana i kâ, aku ikea ŋananzi lâ kazâŋa ilo.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Yova Kindeni uru iveta kie ara ndo pa kinda. Ambo miki warakami ma kalâ kamo i kalo, ande miki kala ma kasama Yova Kindeni kilala pwataki tu i nde ara ndo. Tamâta ea simuna i tini laiti, kinzi ŋinde sikura tu sindeka ŋalae.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Miki Yova Kindeni ne tamâta, miki kamâ kapare tukumi ndue lâ i nao. Ŋana tu tamâta ea kinzi sipaveta kuku i kawa ŋgua, kinzi ŋinde ma siroto ŋana kelekele toŋge tia.
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Kinzi mbwâmbwa saka “leve” nenzi kaika nde ŋalae tina, andeta zo pinde kanzi simbi tia, kala putole ipunzi. Andeta Yova Kindeni uru irombonzi tamâta ea sipaveta kuku i kawa ŋgua. Mine kala kinzi siroto ŋana kelekele ara toŋge tia.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Mine nde miki lâlu wukale, miki kamâ katambira taŋami sondo pa naneŋgu ŋgua. Naŋa ma apananami ŋana kamege ŋana Yova Kindeni ku kamo i kalo.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Tiambo miki ilomi tu ma kamo ara nâ, tiya? Tiambo miki ilomi tu ma kamo viami tava ndekâŋa nâ ikura zo luandondo, tiya?
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Ambo ilomi tu ma kamo mine, ande nzâla ikeno mine: miki ma kapile mâsi ŋana kaporo ŋgua sakamao wa ŋgua laŋeŋa wa;
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 miki ma kapu mulimi pa vetâŋa sakamao, aku kapono muli pa vetâŋa ara nâ; aku miki ma kakai wurâta kaika ŋana kamo ilomi kalomi taitu kunzi tamâta rârâni.
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Yova Kindeni uru ikea ŋananzi tamâta ea sipaveta kuku vetâŋa ara, aku ipaloŋo pa tamâta mine nenzi noŋa.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Taitu Yova Kindeni ne wisi-nâna ikeno panzi tamâta ea uru siveta vetâŋa sakamao. Mine kala lâ zo ŋana kinzi ŋinde ma simâte, ande kinzi tamâta ma kalonzi ŋgere ŋananzi kilo, ande ma tia.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Tamâta pinde uru sipaveta kuku vetâŋa ara, aku lâ zo ndia kinzi ŋinde sino papa Yova Kindeni, ande ipaloŋo panzi ku ivilanzi ŋana nenzi malia rârâni.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Tamâta ea kinzi simo tava ilonzi malia, ande Yova Kindeni imo kinzi tininzi laiti. I uru ivilanzi tamâta ea ilonzi patea tu malia ma ipunzi ndue ndo.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Malia kie-kie uru ipâŋga panzi tamâta ara, andeta Yova Kindeni ivilanzi sondo kala malia ŋinde ikura tu ipunzi ndue, ande tia.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Yova Kindeni uru ikatona kinzi tamâta ara tininzi ndoni. Mine kala kinzi tukanzi toŋge ma mbwaranuki tia ndo.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Andeta vetâŋa sakamao kie-kie ma ipunzi tamâta sakamao simâte. Yova Kindeni ma iyaulanzi tamâta ea uru sikai kazâŋa panzi tamâta ara.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Mao nâ, Yova Kindeni uru ikai kinda i ne tamâta rârâni piti lâ kazâŋa ilo. Tamâta ea imâ papa i tu ma imuna i tini laiti, ande Yova Kindeni ma izavaru tamâta ŋinde tia ndo.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.