Salmos 29

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Miki kelekele rârâni ŋinde kamo tava nemi kaika lâ samba ilo, miki kapanea Yova Kindeni ŋa. Kaporo katula pwataki tu i nde ara tamwata, aku i ne walo nde kaika ndo.
1 Anjos, louvem a Deus, o Senhor ; louvem a sua
2 Kapanea Yova Kindeni katula pwataki tu i ŋa nde ŋalae ndo. Miki ma kawâŋgi ku kawawa i, ŋana tu i nde sapâŋa ku zuzuli tamwata.
2 Deem ao Senhor a honra que ele merece; curvem-se diante do quando ele aparecer.
3 Yova Kindeni isuŋa kawa, aku sarawâŋa ŋinde ne nduŋeŋani nde ilâ ikura tâi ndoni. Maro Kindeni, i ara tamwata, ande isarâwa kawa ŋalae, itogo mbamba ipu mine, aku ne sarawâŋa ŋinde ne nduŋeŋani nde ilâ isala tâi kulu ikura nia ndoni.
3 A voz do Senhor é ouvida sobre as águas; o e sobre os mares se ouve a sua voz.
4 Yova Kindeni ne sarawâŋa nde kaika ŋinde, aku ŋinde itula i kilala pwataki tu i ŋa nde ŋalae ndo.
4 A voz do Senhor é cheia de poder e majestade;
5 Yova Kindeni iporo, aku i kawa ŋgua ne sarawâŋa ŋinde ilâ imbware kâi matapuru ŋalaŋala imandi Lebanon tâno ŋinde nuki-nuki.
5 a sua voz quebra as árvores de cedro, quebra até os cedros dos montes Líbanos.
6 I iruruanzi Lebanon tuu ŋalaŋala kala sisosoŋga itogo bulmakao natu uru isoŋga mine. Mao nâ, iveta Hermon tuu isoŋga kâki, itogo bulmakao natu isoŋga mine.
6 Os montes Líbanos ele faz saltar como bezerros; o monte Hermom ele faz pular como um boi novo.
7 Yova Kindeni ne sarawâŋa ilâ isinala nia itogo loloa salaga-salaga mine.
7 A voz do Senhor faz brilhar o relâmpago.
8 I kawa ŋgua iveta nia bilimu ririŋo. I iveta Kedes nia bilimu imo ririŋo nâ.
8 A sua voz faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 Yova Kindeni ne sarawâŋa ilâ itirianzi kâi ŋalaŋala, aku iveta kâi rârâni launzi yauru ndue. Aku kinzi tamâta rârâni simo i ne luma sapâŋa ilo ŋinde nde sisarâwa kawanzi ŋalae mine tu, “Paneâŋa ilâ pa Yova Kindeni!”
9 A voz do Senhor sacode os carvalhos e arranca as folhas das árvores. Enquanto isso, no seu Templo, todos gritam: “Glória a Deus!”
10 Yova Kindeni imo koipu ŋalae, aku ikai poe pa tâi geza-geza ndoni. I imo koipu ŋalae, ma imo mine ku imo nâ.
10 O Senhor Deus reina sobre as águas profundas; como Rei ele governa para sempre.
11 Aku inani uru walo kaika ilanzi ne tamâta tona. I uru iveta kie ara panzi, aku ivetanzi simo tava wisinzi pisi nâ.
11 O Senhor dá força ao seu povo e o abençoa, dando-lhe tudo o que é bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.