Salmos 25

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yova Kindeni, kala ŋine naŋa ano pano.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Naneŋgu Maro Kindeni, naŋa kaloŋgu tawana noko nâ. Mine nde naŋa ano pano tu kuvilana. Ambo noko ma kuvilana tia, ande naneŋgu kazâŋa tamâta ma siŋelea naŋa, aku ma maiŋgu.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Andeta naŋa asama tu tamâta ea kinzi sio nenzi kalo-tawana imâ pa noko, ande kinzi ŋinde ma sikai maŋeti ŋana nenzi kalo-tawana ŋinde kâ nde tia, ŋana tu noko ma kuvilanzi. Aŋga tamâta ea taŋanzi kaika pa noko koa tia nâ, kinzi ŋinde nâ ma mainzi, ŋana tu nenzi walo ma ivilanzi tia.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Yova Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kupananana ŋana apaveta kuku noko ne vetâŋa ara, aku iloŋgu tu noko ma kutula ne nzâla pana.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Noko kumo naneŋgu Yautâŋa Tamwata Maro Kindeni. Mine nde kupananana ŋana apono muli pa vetâŋa ndia noko kupatea panzi ne tamâta tu ma siveta. Ikura zo zo naŋa uru ao tiniŋgu pa noko tu kuvilana.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Yova Kindeni, naŋa ano pano tu kalo ŋgere kilo ŋana ne wisi-wisi tava ne tini-mwasa, aku kuvila naŋa kilo. Siŋgani lâ, aku imâ lee ipâŋga lâ zo ŋine, ande noko uru kuo ne wisi-wisi wa tini-mwasa ŋinde ilâ panzi ne tamâta.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Yova Kindeni, nanayoni, lâ zo ŋinde naŋa limoa yo, ande naŋa aveta kiesaka wa vetâŋa potomule wa. Naŋa ano pano tu kuzavaru kiesaka ŋinde piti lâ tiniŋgu. Noko ne tini-mwasa wa wisi-wisi uru ikeno mine ku imo nâ. Mine nde naŋa ano pano tu pwatonana.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Yova Kindeni i nde ara tamwata wa wisi-wisi warika wa. Mine nde i ipanananzi kinzi kiesaka tamwatanzi ŋana vetâŋa ndia i ilo tu kinzi ma sipaveta kuku.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 I uru ikai poe panzi tamâta ea sipatawa warakanzi tininzi. I ipanananzi ŋana ne nzâla ara kâ.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Yova Kindeni ilo ndo keno panzi tamâta rârâni ŋinde sipaveta kuku i ne ŋgua pâŋa wa ne tukuŋa wa. Aku i uru iveta panzi ikura i muŋga ipa ŋgua tu ma iveta mine.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Yova Kindeni, kiesaka rârâ ŋinde nde ikeno tiniŋgu. Naŋa ano pano tu kuveta ikura ne ŋgua pâŋa mine, aku kuzavaru naneŋgu kiesaka rârâni piti.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Tamâta ea kinzi sipaveta kuku Yova Kindeni ne ŋgua, ande i ma itula nzâla ara panzi tamâta ŋinde rârâni.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Kinzi ma simo ara ndo ikura zo zo, aku nenzi vâsa ma sikatona tâno ŋine.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Tamâta ea kinzi simege ŋana Yova Kindeni ku simo i kalo, ande i imo kinzi tamâta ŋinde rârâni ninzi-nambwe. I uru itula pwataki panzi tu i ne ŋgua pâŋa muŋgâŋa ŋinde nde mao kanaŋo.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Ikura zo zo naŋa uru ao tiniŋgu pa Yova Kindeni tu ivilana, aku ikai naŋa piti lâ kazâŋa ilo.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Yova Kindeni, naŋa ano pano tu kupaloŋo pana ku kuo ne wisi-wisi imâ pana, ŋana tu naŋa simboŋgu nâ amo, aku kinzi kazâŋa tamâta siveta kenzi sakamao pana.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Naŋa kaloŋgu loko nâ. Naŋa ano pano tu kuveta wisiŋgu puu ndue, aku kutiŋgi malia kie-kie ŋine ilâ malawae ŋanana.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Kinzi siveta kenzi sakamao pa naŋa, kala iloŋgu malia ndo. Naŋa ano pano tu kalo ŋgere ŋanana ku kuzavaru naneŋgu kiesaka piti lâ tiniŋgu.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Kumora ŋga; naneŋgu kazâŋa tamâta kambwaŋenzi ŋalae ŋinde, aku ilonzi sakamao ndo pa naŋa.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Naŋa ano pano tu pwea ŋanana ku pwaina piti lâ kazâŋa ŋine ilo. Ambo noko ma kuvila naŋa ŋana apole paraŋa kâ, ande naŋa ma akai maŋeti tia. Naŋa amâ pano tu amuna noko tini laiti.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Naŋa kaloŋgu tawana noko nâ, aku uru aveta vetâŋa ara wa aporo ŋgua mao wa. Mine nde naŋa ano pano tu pwea ŋanana.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Maro Kindeni, pwainzi ne ŋgu Isrel piti lâ malia kie-kie rârâni ŋine ilo!
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.