Salmos 25
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ACF
1 Yova Kindeni, kala ŋine naŋa ano pano.
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Naneŋgu Maro Kindeni, naŋa kaloŋgu tawana noko nâ. Mine nde naŋa ano pano tu kuvilana. Ambo noko ma kuvilana tia, ande naneŋgu kazâŋa tamâta ma siŋelea naŋa, aku ma maiŋgu.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Andeta naŋa asama tu tamâta ea kinzi sio nenzi kalo-tawana imâ pa noko, ande kinzi ŋinde ma sikai maŋeti ŋana nenzi kalo-tawana ŋinde kâ nde tia, ŋana tu noko ma kuvilanzi. Aŋga tamâta ea taŋanzi kaika pa noko koa tia nâ, kinzi ŋinde nâ ma mainzi, ŋana tu nenzi walo ma ivilanzi tia.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Yova Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kupananana ŋana apaveta kuku noko ne vetâŋa ara, aku iloŋgu tu noko ma kutula ne nzâla pana.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Noko kumo naneŋgu Yautâŋa Tamwata Maro Kindeni. Mine nde kupananana ŋana apono muli pa vetâŋa ndia noko kupatea panzi ne tamâta tu ma siveta. Ikura zo zo naŋa uru ao tiniŋgu pa noko tu kuvilana.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Yova Kindeni, naŋa ano pano tu kalo ŋgere kilo ŋana ne wisi-wisi tava ne tini-mwasa, aku kuvila naŋa kilo. Siŋgani lâ, aku imâ lee ipâŋga lâ zo ŋine, ande noko uru kuo ne wisi-wisi wa tini-mwasa ŋinde ilâ panzi ne tamâta.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Yova Kindeni, nanayoni, lâ zo ŋinde naŋa limoa yo, ande naŋa aveta kiesaka wa vetâŋa potomule wa. Naŋa ano pano tu kuzavaru kiesaka ŋinde piti lâ tiniŋgu. Noko ne tini-mwasa wa wisi-wisi uru ikeno mine ku imo nâ. Mine nde naŋa ano pano tu pwatonana.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Yova Kindeni i nde ara tamwata wa wisi-wisi warika wa. Mine nde i ipanananzi kinzi kiesaka tamwatanzi ŋana vetâŋa ndia i ilo tu kinzi ma sipaveta kuku.
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 I uru ikai poe panzi tamâta ea sipatawa warakanzi tininzi. I ipanananzi ŋana ne nzâla ara kâ.
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Yova Kindeni ilo ndo keno panzi tamâta rârâni ŋinde sipaveta kuku i ne ŋgua pâŋa wa ne tukuŋa wa. Aku i uru iveta panzi ikura i muŋga ipa ŋgua tu ma iveta mine.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Yova Kindeni, kiesaka rârâ ŋinde nde ikeno tiniŋgu. Naŋa ano pano tu kuveta ikura ne ŋgua pâŋa mine, aku kuzavaru naneŋgu kiesaka rârâni piti.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Tamâta ea kinzi sipaveta kuku Yova Kindeni ne ŋgua, ande i ma itula nzâla ara panzi tamâta ŋinde rârâni.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Kinzi ma simo ara ndo ikura zo zo, aku nenzi vâsa ma sikatona tâno ŋine.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Tamâta ea kinzi simege ŋana Yova Kindeni ku simo i kalo, ande i imo kinzi tamâta ŋinde rârâni ninzi-nambwe. I uru itula pwataki panzi tu i ne ŋgua pâŋa muŋgâŋa ŋinde nde mao kanaŋo.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Ikura zo zo naŋa uru ao tiniŋgu pa Yova Kindeni tu ivilana, aku ikai naŋa piti lâ kazâŋa ilo.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Yova Kindeni, naŋa ano pano tu kupaloŋo pana ku kuo ne wisi-wisi imâ pana, ŋana tu naŋa simboŋgu nâ amo, aku kinzi kazâŋa tamâta siveta kenzi sakamao pana.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Naŋa kaloŋgu loko nâ. Naŋa ano pano tu kuveta wisiŋgu puu ndue, aku kutiŋgi malia kie-kie ŋine ilâ malawae ŋanana.
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Kinzi siveta kenzi sakamao pa naŋa, kala iloŋgu malia ndo. Naŋa ano pano tu kalo ŋgere ŋanana ku kuzavaru naneŋgu kiesaka piti lâ tiniŋgu.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Kumora ŋga; naneŋgu kazâŋa tamâta kambwaŋenzi ŋalae ŋinde, aku ilonzi sakamao ndo pa naŋa.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Naŋa ano pano tu pwea ŋanana ku pwaina piti lâ kazâŋa ŋine ilo. Ambo noko ma kuvila naŋa ŋana apole paraŋa kâ, ande naŋa ma akai maŋeti tia. Naŋa amâ pano tu amuna noko tini laiti.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Naŋa kaloŋgu tawana noko nâ, aku uru aveta vetâŋa ara wa aporo ŋgua mao wa. Mine nde naŋa ano pano tu pwea ŋanana.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Maro Kindeni, pwainzi ne ŋgu Isrel piti lâ malia kie-kie rârâni ŋine ilo!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.