Salmos 21

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yova Kindeni, koipu ŋalae indeka nâ, ŋana tu noko walo kaika kulua i lâ. Noko kuvila i ŋana ipole paraŋa kâ. Mine nde i ilo ndeka nâ.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 Kelekele ŋinde i ilo papa, ande ŋinde noko kulua lâ. Noko kupaloŋo pa i ne noŋa.
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 Noko kumâ papa i ku kelekele arara kulua lâ. Noko kuo loki-loki “gol” lâ i kulu ŋana itula pwataki tu i imo koipu ŋalae.
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 Muŋga i ino pano tu ma via luandondo kulua, aku noko kusâu papa kala kuseŋge mbwera rârâ lâ zo ŋine i imo via.
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 Noko kuvila i, aku ŋana duvi ŋinde kâ i ŋa ipâŋga ŋalae ndo. Noko walo kaika kulua i, kala imo koipu ŋalae ara ndo.
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 Ikura zo rârâni noko uru kuveta kie ara ndo papa i. Noko kumo kuku i, aku ŋinde iveta i ilo ndeka ŋalae.
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 Yova Kindeni Walo Tamwata, koipu ŋalae ne kalo-tawana ikeno pa noko. Aku Yova Kindeni, noko ilo ndo ikeno papa i ikura zo zo. Mine kala koipu ŋalae ma imandi kaika mine ku imo nâ.
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 Noko mbau nâ ma pwainzi ne kazâŋa tamâta rârâni kaika lâ. Kinzi tamâta ŋinde ilonzi sakamao pano, andeta noko ma kusaŋa kinzi rârâni kaika lâ.
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 Muli ŋga, lâ zo ŋinde noko ma kumâ kupâŋga, ande noko ma kuzavarunzi ne kazâŋa tamâta ndo lâ, itogo yââ ŋalae kana kelekele ku nao tia lâ mine. Mao nâ, Yova Kindeni, noko ma wisi nâna ŋalae tina, aku ma kupunzi ndue ndo. Aku yââ ma kananzi ndo lâ.
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 Noko ma kupunzi ne kazâŋa tamâta ŋinde natunzi rârâni simâte, aku nenzi vâsa muli-muli rârâni kala ma naonzi tia mine nâ.
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Ambo kinzi situ simâ taitu ku sipa ŋgua ŋana siveta soki pano, ande kinzi ma sikura tu siveta sâ toŋge tia.
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 Noko ma kurae temba ku silâwa nâ kupanenzi, kala ma sipalilu sikâwa pwapwataki silâ.
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 Mao nâ, Yova Kindeni imo tava ne walo kaika. Maka ma kawâŋgi kapanea noko ŋa ŋana noko ne vetâŋa kaika ŋinde.
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.