Salmos 21

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yova Kindeni, koipu ŋalae indeka nâ, ŋana tu noko walo kaika kulua i lâ. Noko kuvila i ŋana ipole paraŋa kâ. Mine nde i ilo ndeka nâ.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. O rei se alegrará na tua força, ó SENHOR; e na tua salvação quão grandemente ele se regozijará.
2 Kelekele ŋinde i ilo papa, ande ŋinde noko kulua lâ. Noko kupaloŋo pa i ne noŋa.
2 Tu deste a ele o desejo do seu coração, e não recusaste o pedido de seus lábios. Selá.
3 Noko kumâ papa i ku kelekele arara kulua lâ. Noko kuo loki-loki “gol” lâ i kulu ŋana itula pwataki tu i imo koipu ŋalae.
3 Porque tu o provês com as bênçãos da bondade; tu colocaste uma coroa de puro ouro sobre sua cabeça.
4 Muŋga i ino pano tu ma via luandondo kulua, aku noko kusâu papa kala kuseŋge mbwera rârâ lâ zo ŋine i imo via.
4 Ele pediu a vida a ti, e tu a deste a ele, até duração de dias para sempre e eternamente.
5 Noko kuvila i, aku ŋana duvi ŋinde kâ i ŋa ipâŋga ŋalae ndo. Noko walo kaika kulua i, kala imo koipu ŋalae ara ndo.
5 Sua glória é grande na tua salvação; honra e majestade puseste sobre ele.
6 Ikura zo rârâni noko uru kuveta kie ara ndo papa i. Noko kumo kuku i, aku ŋinde iveta i ilo ndeka ŋalae.
6 Pois tu o tornaste abençoadíssimo para sempre; tu o deixaste demasiadamente feliz com o teu semblante.
7 Yova Kindeni Walo Tamwata, koipu ŋalae ne kalo-tawana ikeno pa noko. Aku Yova Kindeni, noko ilo ndo ikeno papa i ikura zo zo. Mine kala koipu ŋalae ma imandi kaika mine ku imo nâ.
7 Porque o rei confia no SENHOR, e por meio da misericórdia do Altíssimo não será abalado.
8 Noko mbau nâ ma pwainzi ne kazâŋa tamâta rârâni kaika lâ. Kinzi tamâta ŋinde ilonzi sakamao pano, andeta noko ma kusaŋa kinzi rârâni kaika lâ.
8 Tua mão encontrará todos os teus inimigos, a tua mão direita encontrará aqueles que te odeiam.
9 Muli ŋga, lâ zo ŋinde noko ma kumâ kupâŋga, ande noko ma kuzavarunzi ne kazâŋa tamâta ndo lâ, itogo yââ ŋalae kana kelekele ku nao tia lâ mine. Mao nâ, Yova Kindeni, noko ma wisi nâna ŋalae tina, aku ma kupunzi ndue ndo. Aku yââ ma kananzi ndo lâ.
9 Tu os farás como um forno ardente no tempo da tua ira; o SENHOR os engolirá na sua ira, e o fogo os devorará.
10 Noko ma kupunzi ne kazâŋa tamâta ŋinde natunzi rârâni simâte, aku nenzi vâsa muli-muli rârâni kala ma naonzi tia mine nâ.
10 Seu fruto destruirás da terra, e a sua semente dentre os filhos dos homens.
11 Ambo kinzi situ simâ taitu ku sipa ŋgua ŋana siveta soki pano, ande kinzi ma sikura tu siveta sâ toŋge tia.
11 Porque intentaram o mal contra ti; imaginaram um artifício malicioso, que eles não são capazes de executar.
12 Noko ma kurae temba ku silâwa nâ kupanenzi, kala ma sipalilu sikâwa pwapwataki silâ.
12 Portanto, tu lhes farás voltar suas costas, quando prepararás tuas flechas sobre tuas cordas contra as suas faces.
13 Mao nâ, Yova Kindeni imo tava ne walo kaika. Maka ma kawâŋgi kapanea noko ŋa ŋana noko ne vetâŋa kaika ŋinde.
13 Sejas exaltado, SENHOR, em tua própria força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.