Salmos 147
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC
1 Tapanea Yova Kindeni tasuka i ŋa kâki! Ara ŋana kinda ma tawâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pa nenda Maro Kindeni, ŋana tu ŋinde nde mâsi ara ku sondo ndo.
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 Ŋana tu Yova Kindeni iŋgunu Jerusalem lawea imandi kilo, aku kinzi tamâta ŋinde muŋga nenzi kazâŋa tamâta sikainzi silâ pa tâno toŋge, ande Yova Kindeni ikainzi sitaulo simâ kilo.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 Mao nâ, ikainzi sitaulo simâ kilo ku inzuku nenzi mbwatakâe. Aŋga tamâta pinde, ande malia iyaula nenzi ilo-kalo kala simo ara tia ndo. Andeta Yova Kindeni ivetanzi tamâta ŋinde simo ara kilo.
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Ina ipateanzi pitu kambwaŋenzi marumbu lâ, aku ipatu kinzi pitu taitu-taitu ŋanzi.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Mao nâ, nenda Maro Ŋalae ŋa nde ŋalae ndo, aku imo tava walo kaika. I ne ilo-kalo ipole kinda tamâta nenda ilo-kalo marumbu lâ.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 Ina kala uru walo ilanzi tamâta ea sipatawa warakanzi tininzi. Aŋga kinzi tamâta sakamao, ande i uru itawanzi ndue ku ipolenzi ndo.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Mine nde miki kawâŋgi wâŋgiŋa paneâŋa kâ pa Yova Kindeni! Kara wâŋgu ku kawâŋgi wâŋgiŋa ilâ pa nenda Maro Kindeni!
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 Ŋana tu ina uru ivetanzi take-take sipâŋga lâ samba tini, aku isupwa karâzi imbe indue ŋana iveta unza ipâŋga isala nia ndamwa ndamwa.
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 Aku ina kala uru kâpwa isuanzi simbi rârâni, aku lâ zo ndia kinzi sii natunzi sisarâwa ŋana kapwanzi, ande inani uru kâpwa isuanzi.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 Yova Kindeni ŋandai ilo ndeka ŋana kinzi zugu tamâta ŋinde uru sipandekâna ŋana warakanzi nâ nenzi kaika wa nenzi “hosi” ŋalaŋala nenzi kaika wa.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 Andeta i indeka ndo ŋananzi tamâta ea uru simege ŋana i kâ, kinzi ŋine kalonzi tawana tu i ne tini-mwasa ikeno panzi ikura zo rârâni.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 Mine nde miki tamâta ŋine kamo Jerusalem lawea, miki kapanea Yova Kindeni kasuka i ŋa kâki! Mao nâ, miki ŋine kamo Saion tuu kulu, miki kapanea nemi Maro Kindeni ŋa kasuka kâki!
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 Ŋana tu ina iveta Jerusalem lawea ne ŋgumbi nzâla sipâŋga kaika ndo, aku inani uru iveta kie ara nâ panzi tamâta simo ŋinde.
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Ina kala isokinzi lawea pinde nenzi zugu tamâta simo malawae ndo ŋana miki nemi tâno kâ, aku iveta kâpwa ara ndo ipâŋga maria lâ nemi tâno ilo, kala miki kaka lee kapwami pupuro lâ.
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 Andeta ŋinde nâ tia; i itu ŋgua kaika ilâ walele nâ pa tâno, aku tâno ipaloŋo nâ pa i kawa ŋgua ŋinde.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Aku ina uru io wââ indue imâ itura tâno lâ. Aku io mwâka ipâŋga unza tini tona.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 Ina uru io karâzi tava mira “ais” kiri-kiri imbe indue. Lâ zo ŋana iveta nia pisi ŋalae ndo, ande tamâta toŋge ikura tu imo ara, ande tia.
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Andeta muli ŋga ina iporo itu ŋgua kaika, aku “ais” ipâŋga itogo lââ mine. Mao nâ, i kawa ŋgua iveta “ais” ipâŋga lââ ku irere ilâ.
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Aku mine nâ, Yova Kindeni iporo itula ŋgua pwataki pa Yakopu ne vâsa ŋgu tona. Itula ne ŋgua tukuŋa kie-kie panzi Isrel ŋgu.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 Andeta i ŋandai iveta kie mine panzi tinikoa ŋgu. Kinzi sizizâla ŋana i ne ŋgua tukuŋa. Mine nde tapanea Yova Kindeni tasuka i ŋa kâki!
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.