Salmos 145
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC
1 Maro Kindeni, naneŋgu koipu ŋalae, naŋa ma atula noko kilala pwataki tu noko ŋa nde ŋalae ndo. Naŋa ma aporo kawâŋgu ndaŋge imâ pano mine ikura zo rârâni.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Ikura zo zo naŋa ma kawâŋgu ndaŋge imâ pano. Naŋa ma apaneano asuka noko ŋa kâki mine ku amo nâ.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Yova Kindeni i ŋa nde ŋalae ndo, aku ara ŋana kinda ma tapanea i ŋa tasuka kâki ndo. Ina âta tamwata, aku tamâta toŋge ikura tu isama i kilala sondo, ande tia.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 O Yova Kindeni, kinzi tamâta kala simo lâ zo ŋine nde ma sitapâri panzi natunzi ŋana noko ne vetâŋa arara kâ, aku muli ŋga nenzi vâsa ŋinde kala ma sitapâri mine nâ pa warakanzi natunzi. Ikura zo rârâni, kinzi tamâta ma sipaneano mine nâ ŋana noko ne vetâŋa ŋalaŋala kâ.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Kinzi ma situla noko kilala pwataki tu noko ne walo nde kaika ndo, aku kumo pwai koipu ŋalae pa kelekele rârâni wa nia ndoni wa. Aku naŋa warakâŋgu kala ma kaloŋgu ŋgere mine nâ ŋana noko ne vetâŋa arara kâ.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Mao nâ, kinzi tamâta ma sitapâri ŋana mâsi kaika ŋalaŋala noko muŋga kuveta ŋinde, aku naŋa kala ma aporo atula noko kilala pwataki tu noko ŋa nde ŋalae ndo.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Kinzi ma siporo situla pwataki tu noko nde ara tamwata, aku ma siwâŋgi wâŋgiŋa ŋana noko ne wisi-wisi kâ mine tu,
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 “Yova Kindeni i nde kalo-sukâŋa warika wa wisi-wisi warika wa. I uru wisi nâna walele tia, aku ne tini-mwasa ŋalae ŋinde ikeno mine ku imo nâ.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Ina kala uru iveta kie ara nâ panzi tamâta rârâni, aku i uru io ne wisi-wisi ilâ pa kelekele rârâni muŋga ivetanzi sipâŋga ŋinde.”
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Mao nâ, Yova Kindeni, kelekele vianzi kâ rârâni noko muŋga kupulianzi ŋinde nde ma sipanea noko ŋa sisuka kâki. Aku noko ne tamâta rârâni kala ma kawanzi ndaŋge pano.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Kinzi ma situla pwataki tu noko kumo koipu ŋalae kaika ndo pa samba wa tâno wa, aku ma sitapâri ŋana noko ne walo kaika ŋinde tona.
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Mine kala tamâta rârâni ma sisama ŋana vetâŋa ŋalaŋala kie-kie noko muŋga kuveta ŋinde. Aku kinzi ma sisama tu noko kumo koipu ŋalae kaika tamwata, aku noko ŋa nde ŋalae ndo.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Mao nâ, noko ma kumo pwai maro mine ikura zo rârâni. Noko kumo koipu ŋalae, ma kumo mine ku kumo nâ.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Tamâta ea sisânda malia kulu, ande i uru ivilanzi tamâta ŋinde rârâni. Aku ina uru ipu tini kaika panzi tamâta ea nenzi walo ŋalae koŋa tia.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Kinzi kelekele rârâni simo vianzi kâ ŋinde nde sio tininzi ŋana noko nâ tu ma kâpwa kusuanzi, aku noko uru kusuanzi lâ zo ndia putole ipunzi.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Nokoni uru kâpwa kulanzi kinzi rârâni taitu-taitu, kala sika lee kapwanzi pupuro lâ.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Mao nâ, Yova Kindeni ne vetâŋa rârâni nde sondo ndo, aku i ne vetâŋa rârâni itula pwataki tu i nde wisi-wisi warika.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Tamâta ea kinzi uru kalonzi tawana Yova Kindeni mao ku sisarâwa pa i tu ivilanzi, ande ipaloŋo pa nenzi noŋa rârâni.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Tamâta ea simege ŋana i kâ, ande i uru kelekele ndia ilonzi papa ŋinde ilanzi. I ipaloŋo pa nenzi noŋa, ku ikainzi piti lâ kazâŋa ilo.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Ina kala uru ikatonanzi tamâta rârâni ŋine ilonzi ndo ikeno pa i. Aŋga kinzi tamâta sakamao, ande i ma izavarunzi ndo lâ.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Mine nde naŋa ma apanea Yova Kindeni asuka i ŋa kâki ikura zo rârâni. Aŋga miki kelekele rârâni ŋine i muŋga ipuliami kala kapâŋga kamo viami, ande miki kala kapanea i kasuka i ŋa sapâŋa kâki mine ku kamo nâ.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.