Salmos 145
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVI
1 Maro Kindeni, naneŋgu koipu ŋalae, naŋa ma atula noko kilala pwataki tu noko ŋa nde ŋalae ndo. Naŋa ma aporo kawâŋgu ndaŋge imâ pano mine ikura zo rârâni.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Ikura zo zo naŋa ma kawâŋgu ndaŋge imâ pano. Naŋa ma apaneano asuka noko ŋa kâki mine ku amo nâ.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Yova Kindeni i ŋa nde ŋalae ndo, aku ara ŋana kinda ma tapanea i ŋa tasuka kâki ndo. Ina âta tamwata, aku tamâta toŋge ikura tu isama i kilala sondo, ande tia.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 O Yova Kindeni, kinzi tamâta kala simo lâ zo ŋine nde ma sitapâri panzi natunzi ŋana noko ne vetâŋa arara kâ, aku muli ŋga nenzi vâsa ŋinde kala ma sitapâri mine nâ pa warakanzi natunzi. Ikura zo rârâni, kinzi tamâta ma sipaneano mine nâ ŋana noko ne vetâŋa ŋalaŋala kâ.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Kinzi ma situla noko kilala pwataki tu noko ne walo nde kaika ndo, aku kumo pwai koipu ŋalae pa kelekele rârâni wa nia ndoni wa. Aku naŋa warakâŋgu kala ma kaloŋgu ŋgere mine nâ ŋana noko ne vetâŋa arara kâ.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Mao nâ, kinzi tamâta ma sitapâri ŋana mâsi kaika ŋalaŋala noko muŋga kuveta ŋinde, aku naŋa kala ma aporo atula noko kilala pwataki tu noko ŋa nde ŋalae ndo.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Kinzi ma siporo situla pwataki tu noko nde ara tamwata, aku ma siwâŋgi wâŋgiŋa ŋana noko ne wisi-wisi kâ mine tu,
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 “Yova Kindeni i nde kalo-sukâŋa warika wa wisi-wisi warika wa. I uru wisi nâna walele tia, aku ne tini-mwasa ŋalae ŋinde ikeno mine ku imo nâ.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Ina kala uru iveta kie ara nâ panzi tamâta rârâni, aku i uru io ne wisi-wisi ilâ pa kelekele rârâni muŋga ivetanzi sipâŋga ŋinde.”
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Mao nâ, Yova Kindeni, kelekele vianzi kâ rârâni noko muŋga kupulianzi ŋinde nde ma sipanea noko ŋa sisuka kâki. Aku noko ne tamâta rârâni kala ma kawanzi ndaŋge pano.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Kinzi ma situla pwataki tu noko kumo koipu ŋalae kaika ndo pa samba wa tâno wa, aku ma sitapâri ŋana noko ne walo kaika ŋinde tona.
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 Mine kala tamâta rârâni ma sisama ŋana vetâŋa ŋalaŋala kie-kie noko muŋga kuveta ŋinde. Aku kinzi ma sisama tu noko kumo koipu ŋalae kaika tamwata, aku noko ŋa nde ŋalae ndo.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Mao nâ, noko ma kumo pwai maro mine ikura zo rârâni. Noko kumo koipu ŋalae, ma kumo mine ku kumo nâ.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Tamâta ea sisânda malia kulu, ande i uru ivilanzi tamâta ŋinde rârâni. Aku ina uru ipu tini kaika panzi tamâta ea nenzi walo ŋalae koŋa tia.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Kinzi kelekele rârâni simo vianzi kâ ŋinde nde sio tininzi ŋana noko nâ tu ma kâpwa kusuanzi, aku noko uru kusuanzi lâ zo ndia putole ipunzi.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Nokoni uru kâpwa kulanzi kinzi rârâni taitu-taitu, kala sika lee kapwanzi pupuro lâ.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Mao nâ, Yova Kindeni ne vetâŋa rârâni nde sondo ndo, aku i ne vetâŋa rârâni itula pwataki tu i nde wisi-wisi warika.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Tamâta ea kinzi uru kalonzi tawana Yova Kindeni mao ku sisarâwa pa i tu ivilanzi, ande ipaloŋo pa nenzi noŋa rârâni.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Tamâta ea simege ŋana i kâ, ande i uru kelekele ndia ilonzi papa ŋinde ilanzi. I ipaloŋo pa nenzi noŋa, ku ikainzi piti lâ kazâŋa ilo.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Ina kala uru ikatonanzi tamâta rârâni ŋine ilonzi ndo ikeno pa i. Aŋga kinzi tamâta sakamao, ande i ma izavarunzi ndo lâ.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Mine nde naŋa ma apanea Yova Kindeni asuka i ŋa kâki ikura zo rârâni. Aŋga miki kelekele rârâni ŋine i muŋga ipuliami kala kapâŋga kamo viami, ande miki kala kapanea i kasuka i ŋa sapâŋa kâki mine ku kamo nâ.
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.