Salmos 145

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maro Kindeni, naneŋgu koipu ŋalae, naŋa ma atula noko kilala pwataki tu noko ŋa nde ŋalae ndo. Naŋa ma aporo kawâŋgu ndaŋge imâ pano mine ikura zo rârâni.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Ikura zo zo naŋa ma kawâŋgu ndaŋge imâ pano. Naŋa ma apaneano asuka noko ŋa kâki mine ku amo nâ.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Yova Kindeni i ŋa nde ŋalae ndo, aku ara ŋana kinda ma tapanea i ŋa tasuka kâki ndo. Ina âta tamwata, aku tamâta toŋge ikura tu isama i kilala sondo, ande tia.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 O Yova Kindeni, kinzi tamâta kala simo lâ zo ŋine nde ma sitapâri panzi natunzi ŋana noko ne vetâŋa arara kâ, aku muli ŋga nenzi vâsa ŋinde kala ma sitapâri mine nâ pa warakanzi natunzi. Ikura zo rârâni, kinzi tamâta ma sipaneano mine nâ ŋana noko ne vetâŋa ŋalaŋala kâ.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Kinzi ma situla noko kilala pwataki tu noko ne walo nde kaika ndo, aku kumo pwai koipu ŋalae pa kelekele rârâni wa nia ndoni wa. Aku naŋa warakâŋgu kala ma kaloŋgu ŋgere mine nâ ŋana noko ne vetâŋa arara kâ.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Mao nâ, kinzi tamâta ma sitapâri ŋana mâsi kaika ŋalaŋala noko muŋga kuveta ŋinde, aku naŋa kala ma aporo atula noko kilala pwataki tu noko ŋa nde ŋalae ndo.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Kinzi ma siporo situla pwataki tu noko nde ara tamwata, aku ma siwâŋgi wâŋgiŋa ŋana noko ne wisi-wisi kâ mine tu,
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 “Yova Kindeni i nde kalo-sukâŋa warika wa wisi-wisi warika wa. I uru wisi nâna walele tia, aku ne tini-mwasa ŋalae ŋinde ikeno mine ku imo nâ.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Ina kala uru iveta kie ara nâ panzi tamâta rârâni, aku i uru io ne wisi-wisi ilâ pa kelekele rârâni muŋga ivetanzi sipâŋga ŋinde.”
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Mao nâ, Yova Kindeni, kelekele vianzi kâ rârâni noko muŋga kupulianzi ŋinde nde ma sipanea noko ŋa sisuka kâki. Aku noko ne tamâta rârâni kala ma kawanzi ndaŋge pano.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Kinzi ma situla pwataki tu noko kumo koipu ŋalae kaika ndo pa samba wa tâno wa, aku ma sitapâri ŋana noko ne walo kaika ŋinde tona.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Mine kala tamâta rârâni ma sisama ŋana vetâŋa ŋalaŋala kie-kie noko muŋga kuveta ŋinde. Aku kinzi ma sisama tu noko kumo koipu ŋalae kaika tamwata, aku noko ŋa nde ŋalae ndo.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Mao nâ, noko ma kumo pwai maro mine ikura zo rârâni. Noko kumo koipu ŋalae, ma kumo mine ku kumo nâ.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Tamâta ea sisânda malia kulu, ande i uru ivilanzi tamâta ŋinde rârâni. Aku ina uru ipu tini kaika panzi tamâta ea nenzi walo ŋalae koŋa tia.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Kinzi kelekele rârâni simo vianzi kâ ŋinde nde sio tininzi ŋana noko nâ tu ma kâpwa kusuanzi, aku noko uru kusuanzi lâ zo ndia putole ipunzi.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Nokoni uru kâpwa kulanzi kinzi rârâni taitu-taitu, kala sika lee kapwanzi pupuro lâ.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Mao nâ, Yova Kindeni ne vetâŋa rârâni nde sondo ndo, aku i ne vetâŋa rârâni itula pwataki tu i nde wisi-wisi warika.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Tamâta ea kinzi uru kalonzi tawana Yova Kindeni mao ku sisarâwa pa i tu ivilanzi, ande ipaloŋo pa nenzi noŋa rârâni.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Tamâta ea simege ŋana i kâ, ande i uru kelekele ndia ilonzi papa ŋinde ilanzi. I ipaloŋo pa nenzi noŋa, ku ikainzi piti lâ kazâŋa ilo.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Ina kala uru ikatonanzi tamâta rârâni ŋine ilonzi ndo ikeno pa i. Aŋga kinzi tamâta sakamao, ande i ma izavarunzi ndo lâ.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Mine nde naŋa ma apanea Yova Kindeni asuka i ŋa kâki ikura zo rârâni. Aŋga miki kelekele rârâni ŋine i muŋga ipuliami kala kapâŋga kamo viami, ande miki kala kapanea i kasuka i ŋa sapâŋa kâki mine ku kamo nâ.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.