Salmos 118

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kinda ma kawânda ndaŋge ilâ pa Yova Kindeni, ŋana tu i nde ara tamwata. I ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Mine nde miki Isrel ŋgu tamâta, ara ŋana miki ma kaporo mine tu, “I ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ.”
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Aŋga miki Yova Kindeni ne patarawâŋa tamâta lâ Aron ne vâsa ŋgu, miki kala ma kaporo mine tu, “I ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ.”
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Aŋga miki tamâta ŋine uru kamege ŋana Yova Kindeni kâ, miki rârâni kala mine nâ ma kaporo tu, “I ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ.”
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Ŋana tu muŋga, ande malia ŋalae itawa naŋa ndue lâ. Ŋineŋga naŋa ano pa Yova Kindeni, aku ipaloŋo pa naneŋgu noŋa kala izavaru malia ŋinde piti lâ.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Naŋa asama tu Yova Kindeni uru imo kuku naŋa. Mine kala naŋa ma aruru tia ndo, ŋana tu kinzi tamâta sikura ŋana siveta vetâŋa soki toŋge pa naŋa, ande tia.
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Mao nâ, Yova Kindeni tamwata uru imo kuku naŋa ŋana ivilana. Mine kala naŋa ma amora i itawanzi naneŋgu kazâŋa tamâta ndue ku izavarunzi ndo lâ.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Ambo kinda kalonda tawana tu kinzi tamâta ma sivila kinda, ande ŋinde nde ara koŋa tia. Andeta kaloŋo ŋga; ambo kinda talâ pa Yova Kindeni tu ikea ŋana kinda kâ, ande ŋinde nde ara ndo.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Ambo kinda kalonda tawana tu kinzi tamâta ŋalaŋala ma sivila kinda, ande ŋinde nde ara koŋa tia. Ambo kinda talâ pa Yova Kindeni tu ikea ŋana kinda kâ, ande ŋinde nde ara ndo.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Naneŋgu kazâŋa tamâta rârâ nde siŋge naŋa mbwaliu lâ, andeta Yova Kindeni walo kaika ilua naŋa, kala azavarunzi lâ.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Kinzi siŋge naŋa lâ, kala simo pa naoŋgu wa muliŋgu wa tiniŋgu pa wia kâ wa tiniŋgu pa ŋâsi kâ. Andeta Yova Kindeni walo kaika ilua naŋa, kala azavarunzi lâ.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Kinzi siŋge naŋa mbwaliu lâ, itogo wuli-wuli siveta mine. Andeta Yova Kindeni walo kaika ilana, kala azavarunzi lâ. Mao nâ, kinzi sipamateteu walele nâ, itogo yââ kana leu walele nâ ŋineŋga imâte pusii lâ mine.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Kinzi kazâŋa tamâta ŋinde sipara kaika ndo kuku naŋa, aku laiti ŋana sipole naŋa kâ. Andeta Yova Kindeni ivilana.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Mine kala naŋa apaimi tu Yova Kindeni tamwata uru walo kaika ilua naŋa. Ina tamwata imo naneŋgu Pavilâŋa Tamâta.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Miki kaloŋo ŋga! Yova Kindeni ne tamâta nde simo nenzi luma ilo ku sindeka wa sikai lolove wa. Kinzi sisarâwa mine tu, “Yova Kindeni Walo Tamwata ivila kinda kala tapole paraŋa lâ!
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Mao nâ, Yova Kindeni ne walo kaika nde ŋalae ndo! Yova Kindeni Walo Tamwata ivila kinda kala tapole paraŋa lâ.”
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Aku naŋa kala ŋandai amâte lâ paraŋa ilo ŋga. Naŋa ma amo viâŋgu, ku ma atu pâri ŋana Yova Kindeni ne vetâŋa ŋalaŋala ŋinde kâ.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Yova Kindeni ipu naŋa pâta lâ, andeta i ŋandai isâu pa mateŋa tu ikai naŋa ŋga.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Mine nde naŋa amandi Yova Kindeni ne luma sapâŋa nao amo ŋai. Miki kakai nzâla piti pana, ŋana naŋa ma ayoka alâ luma ilo ku ma kawâŋgu ndaŋge asuka i ŋa kâki.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Yova Kindeni ne ŋgumbi nzâla kala ŋine. Tamâta ea simo ilonzi mbâra-mbâra lâ i nao, kinzi ŋinde nâ ma sikura tu silâ luma sapâŋa ilo.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Yova Kindeni, noko kupaloŋo pa naneŋgu noŋa lâ, kala kumo naneŋgu Pavilâŋa Tamwata. Mine nde naŋa apanea noko ŋa asuka kâki.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Mira ŋine kinzi tamâta ŋana sipa luma kâ situ nde sakamao kala sitambira lâ, ande mirani ndaina ipâŋga mira ara ŋana isuka luma ŋgaŋe kaika kâ.
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Yova Kindeni tamwata iveta vetâŋa ŋinde ipâŋga lâ, kala kinda tamora ŋinde tu ara pâta kanaŋo.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Kala kari ŋine kinda kalonda ŋgere ŋana Yova Kindeni ne vetâŋa ŋinde. Kinda ma tandeka ku ilonda ara nâ papa i.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Yova Kindeni, nema pavilâŋa tamwata noko, maka kano pano tu kuvilama! Kusukama ŋana nema vetâŋa rârâni ma ipâŋga kanaŋo.
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Kala ŋine tamâta kala ikai Yova Kindeni ndamwa ŋinde nde ilâ luma sapâŋa ilo, aku Yova Kindeni itu nzâmbe pa koipu ŋalae ŋine ikai i ndamwa kala imâ. Maka kamo Yova Kindeni ne luma sapâŋa ilo ku kano pa i tu ma iveta kie ara pa miki.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Mao nâ, Yova Kindeni nde Maro Ŋalae, aku uru ikatona kinda sondo ndo. Mine nde miki kalâ kakai kâi launzi lâ mbaumi ilo, aku kao lae ku koka kalâ kakarerea patarawâŋa nia ku kapanea i.
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 O Maro Kindeni, noko simbo nâ kumo naneŋgu Yova Kindeni, aku kawâŋgu ndaŋge imâ pano. Mao nâ, naneŋgu Maro Kindeni noko, aku naŋa ma aporo atula pwataki tu noko ŋa imo ŋalae ndo.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Miki ma kawami ndaŋge ilâ pa Yova Kindeni, ŋana tu i nde ara tamwata. I ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.