Salmos 101

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yova Kindeni, naŋa ma awâŋgi wâŋgiŋa atula pwataki tu noko uru kuveta ikura tamwata ne ŋgua rârâni, aku noko uru kuveta vetâŋa sondo nâ panzi tamâta rârâni. Yova Kindeni, naŋa ma awâŋgi wâŋgiŋa ŋine imâ pano.
1 Salmo de Davi. Cantarei a bondade e a justiça. A vós, Senhor, salmodiarei.
2 Aku naŋa ma apakatona warakâŋgu sondo ndo ŋana naneŋgu vetâŋa rârâni kâ. Aŋga Yova Kindeni, ande noko ma kumâ pa naŋa lâ zo ndia, a?
2 Pelo caminho reto quero seguir. Oh, quando vireis a mim? Caminharei na inocência de coração, no seio de minha família.
3 Naŋa ma asâu pa mâsi sakamao toŋge tu ma imo naoŋgu, ande tia ndo. Tamâta pinde sipu mulinzi pa Yova Kindeni, andeta naŋa tiniŋgu pwâka ndo ŋana nenzi vetâŋa ŋinde kâ. Naŋa ma tiniŋgu piti ndo ŋananzi.
3 Não proporei ante meus olhos nenhum pensamento culpável. Terei horror àquele que pratica o mal, não será ele meu amigo.
4 Ilo-kalo soki-soki ma ikeno malawae ndo ŋana naŋa kâ, aku naŋa ma apu muliŋgu pa mâsi sakamao rârâni.
4 Estará sempre longe de mim o coração perverso, não quero conhecer o mal.
5 Naŋa koipu ŋalae ma azavarunzi tamâta rârâni uru simo nia ŋgaŋe-ŋgaŋe siporo ŋgua tale ŋananzi tamâta pinde. Mao nâ, tamâta ea kinzi uru sipandekâna wa sipasuka warakanzi tininzi wa, ande naŋa ma aŋaranzi kinzi ŋinde rârâni piti lâ naoŋgu.
5 Exterminarei o que em segredo caluniar seu próximo. Não suportarei homem arrogante e de coração vaidoso.
6 Taitu naŋa ma iloŋgu ara ndo ŋananzi tamâta ŋinde uru sipono muli pa Yova Kindeni. Naŋa ma asâu panzi tu ma simo naneŋgu luma ara ŋine ilo kuku naŋa. Mao nâ, tamâta ea sipaveta kuku vetâŋa ara, ande naŋa ma asâu panzi ŋinde tu ma siveta wurâta pa naŋa.
6 Meus olhos se voltarão para os fiéis da terra, para fazê-los habitar comigo. Será meu servo o homem que segue o caminho reto.
7 Andeta naŋa ma asâu pa laŋeŋa tamâta toŋge tu ma imo naneŋgu luma ilo, ande tia ndo. Ambo tamâta toŋge ma iporo ŋgua laŋeŋa, ande i ma ikura tu imandi naoŋgu kilo, ande ma tia.
7 O fraudulento não há de morar jamais em minha casa. Não subsistirá o mentiroso ante meus olhos.
8 Ikura zo zo, naŋa ma akai wurâta ŋana azavarunzi tamâta sakamao rârâni simo tâno ŋine. Naŋa ma aŋaranzi kinzi kiesaka tamwatanzi rârâni sikâwa silâ, aku kinzi ma sikura tu sitaulo simâ simo Yova Kindeni ne lawea ilo kilo, ande ma tia.
8 Todos os dias extirparei da terra os ímpios, banindo da cidade do Senhor os que praticam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.