Apocalipse 10

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ŋineŋga naŋa amora aŋelo toŋge iyoka pa samba ilo indue imâ. I ne walo nde ŋalae ndo. Ipatura tini lâ take-take, aku Noa ŋgunu lakia nde ikeno i kulu iŋge mbwaliu lâ. I nao nde isinala nia itogo kari mine, aŋga i kie rua nde mela-mela nâ, itogo yââ mine.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Aŋelo ŋinde nde ikai pepa mota toŋge lâ mbau ilo. Pepa ŋinde kinzi muŋga simazara lâ keno. Aku aŋelo ilâ iŋgunu kie pa wia kâ imandi tâi kulu, aŋga kie pa ŋâsi kâ nde iŋgunu imandi tâno kulu.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ŋineŋga aŋelo ŋinde isarâwa kawa ŋalae tina, itogo mbwâmbwa saka “leve” uru ita mine. Isarâwa lâ, ŋineŋga mbamba lima kanaŋonzi rua nde sipu ku siporo nenzi ŋgua taulo.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Kinzi mbamba lima kanaŋonzi rua ŋinde sipu lâ, ŋineŋga naŋa iloŋgu patea tu ma naŋgere ŋgua siporo ŋinde lâ pepa tini. Andeta naŋa aloŋo sarawâŋa toŋge iyoka pa samba ilo imâ mine tu, “Noko ma kuŋgere mbamba lima kanaŋonzi rua nenzi ŋgua lâ pepa tini ndimo! Ŋinde ma keno paveâŋa nâ lâ noko ilo.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Ŋineŋga aŋelo ŋinde naŋa muŋga amora imandi tâi kulu wa tâno kulu wa, ande io mbau wia kâ kâki pa samba,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 aku iporo ŋgua kaika lâ Maro Kindeni nao, ina kala imo mine ku imo nâ, aku ina kala muŋgani ipulianzi samba wa tâno wa tâi wa kelekele rârâni simo vianzi lâ nia ndoni wa. Aŋelo ŋinde iporo mine tu, “Zo ŋga imâ ipâŋga lâ. Maro Kindeni ma iseŋge zo kilo, ande tia ndo kanaŋo!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Andeta lâ zo ŋana aŋelo toŋge kilo ma imbana ne tando, ŋineŋga vetâŋa paveâŋa ndia rârâni Maro Kindeni muŋga ipatea tu ma iveta, ande i ma iveta ŋinde ipâŋga mao kanaŋo. Ŋinde ma ipâŋga ikura muŋga Maro Kindeni iporo wa itula panzi i ne ŋgua-tulâŋa tamâta, i ne wurâta tamâta kinzi.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ŋineŋga sarawâŋa ŋinde naŋa muŋga aloŋo iyoka pa samba ilo imâ pa naŋa, ande iporo ŋgua pa naŋa kilo. Iporo tu, “Noko kulâ pwai pepa ŋinde ikeno aŋelo ŋinde mbau ilo, inani kala imandi tâi kulu wa tâno kulu wa.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Mine kala naŋa alâ pa aŋelo ŋinde, aku apai tu, “Noko pepa mota ŋinde kulana”. Aku aŋelo nde iporo taulo tu, “Noko pwai, aku kuka. Ŋine ma kaŋa mona-mona ara ndo lâ noko kawa ilo, itogo sipa siŋi kaŋa mine. Aŋga lâ noko kapwa ilo, ande ma kaŋa makisa ndo.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 I iporo ŋgua ŋine lâ, ŋineŋga naŋa akai pepa mota ŋinde saŋe, ku aka. Ŋinde kaŋa mona-mona ara ndo, itogo sipa siŋi kaŋa mine, lâ kawâŋgu ilo. Andeta apaŋando indue lâ kapwâŋgu ilo, ŋineŋga imakisia kapwâŋgu ilo.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Ŋineŋga ŋgua imâ pa naŋa kilo mine tu, “Noko kulâ, aku kutula Maro Kindeni kawa ŋgua pwataki kilo. Kutula ŋgua ŋana vetâŋa rârâni ma muli ipâŋga panzi tamâta ŋgu rârâ pinde simo tâno kulu, nenzi ŋgua piti-piti wa tininzi kie-kie wa, sitavanzi nenzi koipu ŋalaŋala.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.