1 João 1

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maka uru katula ŋgua pwataki ŋana Ŋgua Via kâ, i ŋa toŋge tu Yesu. Lâ zo ŋinde Maro Kindeni ipulia samba wa tâno tia yo, ande Ŋgua ŋinde imo muŋgani lâ, kala ŋine i imo mine nâ. Maka kaloŋo i ku matama kamora i lâ. Maka kalea sondo nâ pa i, aku kataŋo i tini lâ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Via ŋinde nde ipâŋga nia yo lâ. Maka kamora i, aku uru katula ŋgua pwataki ŋana ŋinde kâ. Kala ŋine maka kaporo pwataki pa miki tu Ŋgua Via ŋinde imo via mine ku imo nâ. Muŋgani i imo kuku Tama, ŋineŋga ipâŋga nia yo, aku maka kamora lâ.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Maka kamora wa kaloŋo ŋinde marumbu lâ, ande kala maka uru katula ŋgua pwataki pami ŋana ŋinde kâ. Maka kaveta mine ŋana duvi ŋine kâ; maka iloma tu miki ma kamo ilomi taitu kuku maka. Aku kinda tao ilonda ilâ taitu kunzi Tama kuku Natu Yesu Kirisi rua.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Maka kaŋgere ŋgua lâ pepa ŋine tini imâ pami ŋana ma iveta nenda ndekâŋa ipipi ndo lâ ilonda kalonda.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Yesu Kirisi itula ŋgua pwataki pa maka kaloŋo lâ, ande kala maka katula ŋguani ndaina pwataki pa miki. Ŋgua ŋinde nde mine: Maro Kindeni i nde sinâla, aku kondoma toŋge ikeno pa i, ande tia ndo kanaŋo.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ambo kinda ma taporo tu, “Naŋa ao iloŋgu ilâ taitu kuku Maro Kindeni”, andeta nenda yokâŋa ikeno lâ kondoma ilo, ande nenda ŋgua ŋinde nde mao tia. Ŋgua ŋinde nde laŋeŋa nâ, ŋana tu kinda ŋandai tapono muli pa vetâŋa mao ŋga.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Taitu miki kaloŋo ŋga; ambo kinda toka lâ sinâla ilo, itogo Maro Kindeni uru imo sinâla ilo mine, ande kinda tamo ilonda taitu kunzi Maro Kindeni ne tamâta. Aku Maro Kindeni Natu Yesu see izavaru nenda kiesaka rârâni piti lâ tininda, aku iveta kinda tamo tava ilonda mbâra-mbâra nâ.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ambo kinda ma taporo tu, “Naneŋgu kiesaka toŋge ikeno tia”, ande kinda taporo laŋeŋa pa warakânda, aku ŋgua mao ikeno ilonda kalonda tia ndo.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Andeta miki kaloŋo ŋga; ambo kinda ma tapatula nenda kiesaka pa Maro Kindeni, ande i ma iveta ikura ne ŋgua pâŋa mine. I ma iveta kie ara ndo pa kinda mine; i ma izavaru kiesaka piti lâ tininda, aku ma izavarunzi vetâŋa soki-soki ndia rârâni uru taveta ŋinde piti tona. Aku i ne vetâŋa ŋinde ma iveta kinda tamo tava ilonda mbâra-mbâra ndo.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ambo kinda ma taporo tu, “Naŋa muŋga aveta kiesaka toŋge tia”, ande ŋinde itogo kinda taporo ŋgua tu Maro Kindeni nde laŋeŋa tamwata. Ambo mine, ande Maro Kindeni kawa ŋgua ikeno ilonda kalonda, ande tia.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.