1 João 1

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maka uru katula ŋgua pwataki ŋana Ŋgua Via kâ, i ŋa toŋge tu Yesu. Lâ zo ŋinde Maro Kindeni ipulia samba wa tâno tia yo, ande Ŋgua ŋinde imo muŋgani lâ, kala ŋine i imo mine nâ. Maka kaloŋo i ku matama kamora i lâ. Maka kalea sondo nâ pa i, aku kataŋo i tini lâ.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Via ŋinde nde ipâŋga nia yo lâ. Maka kamora i, aku uru katula ŋgua pwataki ŋana ŋinde kâ. Kala ŋine maka kaporo pwataki pa miki tu Ŋgua Via ŋinde imo via mine ku imo nâ. Muŋgani i imo kuku Tama, ŋineŋga ipâŋga nia yo, aku maka kamora lâ.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Maka kamora wa kaloŋo ŋinde marumbu lâ, ande kala maka uru katula ŋgua pwataki pami ŋana ŋinde kâ. Maka kaveta mine ŋana duvi ŋine kâ; maka iloma tu miki ma kamo ilomi taitu kuku maka. Aku kinda tao ilonda ilâ taitu kunzi Tama kuku Natu Yesu Kirisi rua.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Maka kaŋgere ŋgua lâ pepa ŋine tini imâ pami ŋana ma iveta nenda ndekâŋa ipipi ndo lâ ilonda kalonda.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Yesu Kirisi itula ŋgua pwataki pa maka kaloŋo lâ, ande kala maka katula ŋguani ndaina pwataki pa miki. Ŋgua ŋinde nde mine: Maro Kindeni i nde sinâla, aku kondoma toŋge ikeno pa i, ande tia ndo kanaŋo.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Ambo kinda ma taporo tu, “Naŋa ao iloŋgu ilâ taitu kuku Maro Kindeni”, andeta nenda yokâŋa ikeno lâ kondoma ilo, ande nenda ŋgua ŋinde nde mao tia. Ŋgua ŋinde nde laŋeŋa nâ, ŋana tu kinda ŋandai tapono muli pa vetâŋa mao ŋga.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Taitu miki kaloŋo ŋga; ambo kinda toka lâ sinâla ilo, itogo Maro Kindeni uru imo sinâla ilo mine, ande kinda tamo ilonda taitu kunzi Maro Kindeni ne tamâta. Aku Maro Kindeni Natu Yesu see izavaru nenda kiesaka rârâni piti lâ tininda, aku iveta kinda tamo tava ilonda mbâra-mbâra nâ.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ambo kinda ma taporo tu, “Naneŋgu kiesaka toŋge ikeno tia”, ande kinda taporo laŋeŋa pa warakânda, aku ŋgua mao ikeno ilonda kalonda tia ndo.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Andeta miki kaloŋo ŋga; ambo kinda ma tapatula nenda kiesaka pa Maro Kindeni, ande i ma iveta ikura ne ŋgua pâŋa mine. I ma iveta kie ara ndo pa kinda mine; i ma izavaru kiesaka piti lâ tininda, aku ma izavarunzi vetâŋa soki-soki ndia rârâni uru taveta ŋinde piti tona. Aku i ne vetâŋa ŋinde ma iveta kinda tamo tava ilonda mbâra-mbâra ndo.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ambo kinda ma taporo tu, “Naŋa muŋga aveta kiesaka toŋge tia”, ande ŋinde itogo kinda taporo ŋgua tu Maro Kindeni nde laŋeŋa tamwata. Ambo mine, ande Maro Kindeni kawa ŋgua ikeno ilonda kalonda, ande tia.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.