Filemom 1
YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NTLH
1 Ndoo Pɔl kẽ, tẽ saba nwo yrũhũ, ndoo tesẽ wo cĩĩfua Timuti ne. Pe ndoo Pɔl tã nwompihi wo Yesu Crise tẽn wĩĩ na.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Mboo, ma suhu Yesu kãndeyãrfa mpãy byɛ ne pe pe ya wãã ma kaha wo, ma suhu wo syafua Yapya ne, ma suhu Arisyipe ne, woo wii u tẽn tẽ wo ne Yesu Crise kẽ.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 N le nar Yãhã ye, tesẽ ke Dya Yesu Crise ne, ke kayĩĩ pye ye kẽ, ke maha laanyĩn wãã ye kẽ.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Filemu, ma wĩĩ gboho ra laam wo. Yalebyɛ n ma nii n pãã Yãhã ye, n ne laa yãã ma wĩĩ na n pãã ke ye, tẽ syaha wãã ke kẽ loo wĩĩ na.
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 Pe ba ma wĩĩ pãã ra ye ma yee, a Yesu kãndeyãrfa byɛ ntãŋ dye ma tãy cĩĩnde, a raa maha Yesu sroŋ ta ma Yatɛr. Koo kẽ n syaha wãã Yãhã kẽ.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Taa Yesu ta ma Yatɛr wo n wãã le, n le nar Yãhã ye, ke waha ta Yesu myaha n gboho, kayũhũ nkãy byɛ Yesu tuu n pye wo kẽ, ma n waha ke cã naa n yɔ̃.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Taa ta Yesu kãndeyãrfa byɛ ntãŋ n sroŋ dye ma tãy, loo nde pe laam yĩn yalebyɛ. Le nii ra ye nuhu wĩĩ, ma maha fãnga gaa taha ra na.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 — ausente —
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 — ausente —
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Wo dya Wonasyimu wĩĩ ne tẽ ga ma nar. Nwompihi nge laam wo, Wonasyimu dye Yesu kãnde wo. Loo nde na, n ga waha u yee ra dya.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Faale na, u sẽ pye ngaa ma ye ye. Yagaa, u ga waha laa yɔ̃ wo byɛ kẽ, ndoo tesẽ mboo ne.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 N ga u nɔ wãã ma kẽ. Yagaa, taa -sẽ cã ma yee, u wĩĩ gboho ra laam wo, u ma mii ndoo gɛ kadye dyaŋ.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 N ma ne pye n ga waha ne tyii u na nii tãy, ke nwompihi wo nwo, u n naa koho le ra ye tẽŋ nkãy wo ma draha wo, le ga ne tãy ra ye.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 N le wũũ ma yãã, n sẽ yai n kai pye ma kur ye mii ma sẽ yɛr le na ye. N sẽ maha n kɛ ma kayĩĩ pye ra kẽ fãnga na ye. N n yãŋ, maʼa ga kayĩĩ pye ra kẽ, le -sẽ pye ma laam wĩĩ.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Ncã, laa na Yãhã ke le ta ma yee, u Wonasyimu u fã tɛr ma yaha u ga yalaa pye, tuu maha dur ba yi ma na, ye n nii yii ne.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Ma sẽ yãã, Wonasyimu u ma na yagaa, u puar yãmpuai na. U sẽ n tɔ̃r gɛ tɔ̃r yãmpuai ne nantãŋ ye. U sroŋ ma wo cĩĩnde nampyeŋ Yesu kãnde wo. U wĩĩ sroŋ gboho ndoo ye. U wĩĩ yai le nii ma bya ye koo syi, le sya tɛr ra wĩĩ yaha. U ma ma yãmpuai, ma maha ma ma cĩĩnde nampyeŋ Yesu kãnde wo.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Ke ma pye n ma ma naambiyã cĩĩnde, taa ne ga ndoo gɛ yigi mii, u yigi ke syi!
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Ke ma pye u laa pye ma na, ke ma maha pye u fuɛ syi gbe ma ye, le ta ra yĩŋ wĩĩ. N ga ke draha dur ma kẽ, maʼa n naa ntãŋ cɛr ye.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Ndoo Pɔl kẽ tẽ u saba yrũhũ. N ga ke byɛ dur ma kẽ. -Taa -sẽ cã mii ndoŋ, tẽ lii pye tɛr ma kẽ, le tɛr ma yrã yaha.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Ãwã, maʼa wo Yĩŋfua yãŋ, ma ra laam wĩĩ nde pye ra kẽ, le ga tãy ra ye, le ra laam yĩn.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Lii tẽ nar ma ye nde saba nwo wo nanga, n cã ma n gaha le pye ra yor wo, le n sya ta tɛr koo yaha.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Taa maha naa syãsaha gbihi ra kẽ, ta laam wo n le ga ma yee, Yãhã ga ba luhu ye wãnar ye, ke ra yi yaha ye kẽ.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Yepafarsyi wii u ma ra ne nwompihi wo nwo Yesu Crise wĩĩ na, u syaha ma ma ye.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Marɛkɛ ye bya ne, ma suhu Arisarkɛ ne, Dɛmasu ne, Luke ne, poo mpãy pe ma ra tẽntẽwai, pe byɛ ma syar.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Wo Yĩŋfua Yesu Crise, u kaa taha ye na.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.