1 Coríntios 2
YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs BKJ
1 Wo nna, tẽ ba ka ye fla na, maa le Yãhã kapãyĩĩ wĩĩ pãã ye ye, ta yɛ̃ kaplãŋ pye yaayaa, ta kacãyor sẽ maha ba tɛr ye kacãn fla yaha ye.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Ye sẽ yãã, tẽ pye ye nsoho wo, n ba yee n saa laa pãã ye ye mii Yesu Crise wĩĩ ya sẽ ne, tesẽ u trã wãku wĩĩ ne ye.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Tẽ pye ye fla na, fãnga sẽ pye ra na ye, n naa n fya ma sya naa n sege.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Kaplãŋ nkãy tẽ naa n pãã ke pye gbɛgbɛ, ke sẽ pye kacãyor kaplãntãhã ye. Yãhã Yrã Fãnga pye ra kaplãŋ na, ma ta nawee- n naa ke kaplãŋ sya.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Loo na, driyɛ̃fa laantor ter sẽ ne te ye ta ye n Yesu ta ye Yatɛr ye, Yãhã Fãnga koo kẽ.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Mpãy pe yĩntar too Yesu Crise kãnde wo, wo laantor raa wĩĩ pãã pe ye. Driyɛ̃fa laantor ter sẽ ne ye, driyɛ̃ yĩŋfa laantor ter sẽ maha ne ye, poo mpãy pe fãnga ga ba pye klaha- pe ye.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Yãhã laantor wĩĩ ne too n pãã, tii driyɛ̃fa sẽ te war ye, te wũhũ pe na. Driyɛ̃ sẽ bii tãhã wa ye, Yãhã bii too laantor cãã gbihi ta wa wo kẽ, wo nayɔ̃r wãyãã wĩĩ na.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Too laantor wee driyɛ̃ yĩŋfa ye ye. Mii loo sẽ ne ye, pe saa ne pye pe Yesu Crise kuey mar boo trã na ye, woo wii u ma nayɔ̃r ter byɛ Yĩŋfua.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Loo ne le yrũhũ yaha Yãhã sabangbãŋ wo ma yee:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Koo kai- ngĩĩ Yãhã ke yar wo na ke Yrã kãmay na. Ye sẽ yãã, Yãhã Yrã Fãnga kai- byɛ cã, Yãhã wũhũ nkãy gɛ ne ke sẽ n yi gbaa na ye.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Ye cã, waa saha nawee laam wĩĩ cã ye. Nawee yrã lii le ma u laam wo, loo ne le u laam wĩĩ cã. Ke syi, waa saha Yãhã laam wĩĩ cã mii Yãhã Yrã sẽ ne ye.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Wii poo -sẽ na, driyɛ̃ nge yrã ter sẽ ne le ma wo laam wo ye. Yãhã Yrã ter loo ne too yãã; Yãhã le wãã wo kẽ, ma yee wo waha ke kayũhũ cã, kayũhũ nkãy Yãhã ke wãã wo kẽ.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Wo koo kayũhũ ngĩĩ wĩĩ pãã nawee- ye. Wo sẽ ke pãã driyɛ̃fa kacãyor kaplãntãhã ne ye; Yãhã Yrã kaplãŋ nkãy le wo yɛ̃ wo, koo too n pãã. Yãhã Yrã kaplãŋ kẽ ke ne ke Yãhã Yrã wũhũ pãã.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Nawee wii Yãhã Yrã wee u laam wo ye, u saha Yãhã Yrã wũhũ yãã ye; woo ye, yĩŋ wee ke na ye. U saha ke war ye, ke n war Yãhã Yrã kãmay ya na, koo kẽ.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Nawee wii u Yãhã Yrã yãã, lii le sroŋ lii ne le sẽ sroŋ ye, u koo war. Woo na, nawee waa ter saha u wũhũ war ye, nawee wii u sẽ Yãhã Yrã yãã ye.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Loo ne le yrũhũ yaha Yãhã sabangbãŋ wo ma yee:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.