3 João 1

Uwumbɔr aagbaŋ (XON) vs BKJ

Sair da comparação
1 Min Jɔnn u ye uninkpel na dooni si, njɔgeehn Gayus. M gee si mbamɔm la.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Njɔgeehn, m mee Uwumbɔr tii si, ke aa li kpa laafee, ki kani tinyoor, ke saawiin aah kpa tinyoor Uwumbɔr chee pu na.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Tinaabitiib bibaa dan do, ki nan tuk mi saah dii mbamɔm pu na. Le ni ŋa mi mpopiin sakpen a. Aa sil dii mbamɔm la.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 M yaa ŋun ke maabim dii mbamɔm kan, ni ŋani mi mpopiin la. Nibaa aa bi ki ŋani mi mpopiin ki jer kina.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Njɔgeehn, m nyi ke aa ter Yesu aanib bi ye bicham na n‑yoonn mɔmɔk; saah kaa nyi bi na mu, aa ter bi la. Saah ŋani kina na, aa ŋani mbamɔm la.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Bi tuk m ni Yesu aanib bi bi do na saah gee bi pu na. Aa pɔɔk aabaa, ki li beenin ter bi baasachuln ponn ni. Ter bi Uwumbɔr aah ban pu na.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Yesu pu, le bi chuun tuk binib waabɔr, kaa gaal tiwan nibaa binib bi kaa dii Yesu aasan na chee.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Nima pu, ni ŋan ke timi bi dii Yesu aasan na li ter bi. Ti yaa ter bi kan, ti ter bi ke bi tuk binib Yesu aabɔr ti ye mbamɔn na la.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 M nan ŋmee tibɔr tibaa tii Yesu aanib. Le Diotrefes aa gar ti. U ban ke u li ye Yesu aanib aayidaan.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 U len tibɔbir ki geei inyamɔn paani timi. Waah ŋa kina na, waa faar. Tinaabitiib yaa dan kan, waa channi bi tichann. Binib bi ban ke bi chann bi tichann na, u kiir bi, kaa kii, ki ban ke u jenn nyan bi Yesu aanib ponn ni. M yaa fuu ni kan, m ga baa u waah ŋani pu na, aan ti nyan mpaan pu.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Njɔgeehn, taa dii unii u kaa ŋan na aataabuu. Li dii unii u ŋan na aataabuu. Unii umɔk ŋani ni ŋan na kan, u ye Uwumbɔr yoo la. Unii umɔk ŋani ni kaa ŋan na kan, waa nyi Uwumbɔr.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Binib mɔmɔk pak Demetrius. Waah dii mbamɔn aasan pu na le mɔk ke u ye unii. Ti mu pak u. Aa bee ke taah len pu na, ti gbii la.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 M kpa tibɔr sakpen, ki ban m tuk si. Maa ban m ŋmee ti kigbaŋ kee ponn ni.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 M dak ke ni yaa kpee siib kan, m ga kan si, ki len aa chee.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Uwumbɔr tii si nsuudoon.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.