1 Timóteo 5
Uwumbɔr aagbaŋ (XON) vs NTLH
1 Tɔ, taa kae uja u por na. Li sur u ke aate na. Li ŋani bijab bi kaa por na ke aanaabitiib na.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Li ŋani bipiib bi por na ke aana na. Li ŋani bipiib bi kaa por na ke aaninkpatiib na, ki li bi chain bi chee.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Li ter bikpopiib bi sil ye bikpopiib na.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Ukpopii mu yaa kpa mbim, bee u ti ki kpa yaabitiib le kan, ni ŋan ke bi bae Uwumbɔr aah ban ke bi ter baachiln ni aanib pu na, ki teen binatiib, ni biyaatiib, baah nan kpiin bi pu na; ba pu? nima le piir Uwumbɔr aasui.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Ukpopii u sil ye ukpopii ki gur ubaa na kpa limakl Uwumbɔr pu la. Le u ga li mee Uwumbɔr ki gaŋni u nwiin pu ni kinyeek.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Ukpopii u kaa bi mbamɔm na ma kan, u lann limɔfal Uwumbɔr chee ki laa chuun fu.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Tuk Yesu aanib ke bi li ŋani maah len pu na, aan bikpopiib bi bi bikaasisik ni na taa li kpa ngalm.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Unii u kaa ter udo yaab, kaa ter uma ubaa aachiln ni aanib ki jer biken na, u yii Yesu aasan le na, ki ye kiniwanbiik ki jer binib bi kaa gaa Yesu ki kii na.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Ukpopii yaa kaa fuu ŋibin imonko itaa kan, aa taa ŋmee waayimbil bikpopiib aagbaŋ ponn ni. Uchal yaa nan ye ujabaan kan,
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 binib yaa len ke upii ngbaan tun litunyaan: u yaa nan kpiini mbim mbamɔm, ki yaa nan ŋani bicham tichann, ki yaa sunn ubaa taab ki tun lituln tii Yesu aanib, ki yaa nan ter binib bi bi limukl ni na, aan unimbil yaa man litunyaan mɔmɔk pu kan, aa ŋmee waayimbil bikpopiib aagbaŋ ponn ni.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Taa ŋmee bikpopiib bi kaa por na aayimbil; ba pu? bijab aakpeek yaa chuu bi kan, bi ga di Kristo aatuln lii, ki ban ke bi mɔn tichal,
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 kaan gbiin baah puu tipuur ti na. Nima le bi ga li kpa ngalm.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Ki ki kpee na, bi ga li san ligbanyakl, ki ga li chaa ŋidichal ŋidichal ni. Naa ye ke bi ga li san ligbanyakl baanja la, bi ga li ye bibɔtukb la, ki ga li koo binib aabɔr ni, ki ga len naah kaa ba ŋan bi len pu na.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 M ban ke bikpopiib bi kaa por na mɔn tichal, ki maa mbim, ki li lik baachiln ni aabɔr, ki taa tii timi aadim nsan ke bi galn timi.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Ba pu? bikpopiib bibaa yenn, ki dii kinimbɔŋ aasan.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Tɔ, bikpopiib yaa bi upii u gaa Yesu ki kii na do kan, ni ŋan ke u li ter bi, aan ki taa muk Yesu aanib ke bi ter bikpopiib ngbaan. Nima le bi ga ŋmaa ter bikpopiib bi kaa kpa do yaab na.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Tɔ, ni ŋan ke Yesu aanib pa baaninkpiib bi joo bi mbamɔm na lipal li wiir na. Yesu aanib aaninkpiib bi tun lituln linimaln, ki mooni tibɔnyaan tee, ki mɔk binib taatataa na, ni ŋan ke bima le aapar li wiir jer biken yaan.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Ba pu? Uwumbɔr Aagbaŋ len ke, “Aa yaa joo unaaja poi idi kan, aa taa buu umɔb,” ki ki len ke, “Ututunn aapar ŋeer u la.”Inaaja aah taa gbaa tijikaar pu na|src="HK00096c.tif" size="span" ref="1 Timoti 5.18"
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Tɔ, bi yaa galn Yesu aanib aaninkpel kan, taa gar baah len pu na, see biseeraadam bilee bee bitaa len kina.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Kae binib bi tun titunwanbir na Yesu aanib mɔmɔk aanimbil ni, aan bi gur na san ijawaan.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 M sur si Uwumbɔr ni Tidindaan Yesu Kristo ni waatuuntiib bi u nyan bi na aanimbiin ni la, aa li ŋani maah len pu na, ki li joo Yesu aanib mbamɔm, ki taa li kpa imaagann.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Unii yaa kaa yunn Uwumbɔr aasan ni kan, taa nyan u ke u tun Uwumbɔr aatuln. Taa cha biken aatunwanbir li ye saataani. Cha saabimbin li bi chain.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Saah kaa kpa laafee kpala kpala na, taa ki nyu nnyun baanja, aa nyu ŋisubil aadaan siib, aan ni ter aaponn ni.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Binib bibaa aatunwanbir bi mpaan pu, ki tii bi ntafadaan mala. Bibaa mu aatunwanbir aa kpiir mala.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Kina le litunyaan mu bi lipaal. Li yaa bɔɔ kan, laan li bɔɔ n‑yoonn mɔmɔk.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.