1 Coríntios 4
Kalin Apo Dios (XNN) vs NVT
1 Kaneg nan kinwanik en nan masapol ay wada isnan nemnemyo ay maipanggep ken dakami et baan Kristo dakami. Intalek Apo Dios ken dakami nan ibagbagami ay maipanggep ken Jesu Kristo ay egay gintek nan kaipoipogaw id kasin.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Isonga ik-ikkanmi ay gawis tay nan masapol ay ikkan nan ipogaw ay wada nan oblana ay naitalek ken siya et masapol ay ik-ikkana nan kankanan nan apona.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Isonga olay kompolmi nan mangnemnemnemanyo isnan ikkak ay men-obla tay baken kayo wenno kompolmi ay ipogaw is mangbanag ken sak-en no gawis nan oblak ay pala ken Apo Dios wenno baken tay si Apo Dios nan apok. Olay sak-en, adiyak kanan en ostoosto wenno baken.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Tay olay maid getkek is basolko, adiyak getken no siya nan tet-ewa. Isonga bakenak is mangwani en gawis nan oblak nodi si Kristo nan makaibaga isnan tet-ewa.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Isonga dakayo ay iCorinto, adiyo banbanagen nan iib-ayo ay ipogaw. Tay awnit kasin omali si Kristo ay mangbanag. Et siya di nan osto ay timpo ay mabanaganda tay awnitna ipaila nan tet-ewa ay wada isnan nemnem di ipogaw ay adi kagtek id wani. Dat dayawen Apo Dios daida isnan maibagay isnan inik-ikkanda.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Bebsatko, inbagak am-in nan maipanggep isnan oblami ken Apolos tapno waday adalenyo. Tay kayatko ay menbasal kayo ken dakami ta adiyo lakdangan nan kanan Apo Dios isnan solatna en masapol ay maid ipapangatoyo isnan tonggal esa ken dakayo. Isonga ngawi no kananyo en gag-awis nan esa isnan pinilina ay mang-it-itdo ken dakayo.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Dakayo ay men-et-etek, olay no waday laingyo, ay baken si Apo Dios is nang-ited is dadi? Ayke aped wada ken dakayo? Isonga no maited ken dakayo aytay dakayon men-et-etek ay kaneg dakayo nan nangsapo isnan laingyo?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Ay apo kayo ay iCorinto. Isnan nemnemyo et gintekyo et nan am-in ay masapol ay getkenyo. Kankananyo isnan nemnemyo en wada ken dakayo nan am-in ay laing ay it-ited Apo Dios. Kaneg dakayo nan men-ali. Ngem ken dakami ay aapostolis, egay pay laeng. Gawis no tet-ewa ay ali kayo tapno makiali kami abes.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Ngem isnan nemnemko kega kayat Apo Dios no dakami ay aapostolisna nan nababa isnan am-in. Kanegmi nan ipogaw ay nabanag ay maipapatey isnan pobliko ta boyaen nan am-in ay ipogaw ya nan aanghel abes.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Gapo isnan mangsolsolotanmi ken Kristo et kankanan nan adi mamati en maid nemnemmi ya kabaelanmi dadapay kanan en maid paaymi. Ngem dakayo et kankananyo en pilmi nan silibyo isnan mangtekanyo ken Apo Dios ya adoado nan kabaelanyo dakayopay nangangato ay ipogaw. Waay siya nan wada isnan nemnemyo.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Ngem dakami et enggana id wani ay timpo it-itpemi nan owat ya ewewmi ya kolang nan badomi. Maid osto is baeymi ya adoado nan mangpalpaligat ken dakami.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Mapalpaligatan kami ay men-obla tapno waday katagowanmi. Olay ngawi nan ik-ikkan di ipogaw ken dakami ya olay no ngawi nan kalkaliyenda ken dakami et ilowalowanmi daida tapno badangan Apo Dios daida. No paligatenda dakami et anosanmi.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 No waday solbog is kankananda ay maipanggep isnan ik-ikkanmi et adimi songsongbatan is ngawi. Nodi iyammami ay mangwani isnan gawis. Nan nemnem nan tapin di ipogaw ken dakami et kankananda en dakami nan kangawiyan ay ipogaw ay maid polos paayna.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Egayak inbaga dana ay mangipabain ken dakayo. Nodi laydek ay itdok ken dakayo nan osto ay maikkan tay laylaydek dakayo ay kanegko an-ak.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Tay olay waday adoado is mangbagbaga ken dakayo gapo tay mamati kayo ken Jesus et kedkedengak is kanegyo ama. Sak-en nan amayo gapo tay sak-en nan gapo ay mamati kayo ken Jesu Kristo gapo isnan nangibagbagaak isnan gawis ay damag ken dakayo.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Isonga pangaasiyo ta sak-en nan toladenyo.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Gapo tay laydek ay toladenyo sak-en et inbaak si Timoteo ay omey ken dakayo. Siya nan esay laylaydek ay anakko gapo isnan pammatina abes ken Kristo. Matalek siya ay ipogaw isonga inbaak siya tapno ipanemnemna ken dakayo kasin nan kaneg nan ik-ikkak ay mangsolot ken Kristo ay maiyiso isnan it-itdok isnan ipogaw ay mamati isnan am-in ay il-ili.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Wada ken dakayo nan mangipapangato isnan awakda. Kankananda en waay omegyatak ay omey issa.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Ngem adi mabayag daket omey issa no siya nan kayat Apo Dios ay ikkak. Daket ilaen no tet-ewa ay waday kabaelan nan menpapangato. Masapol ay maila isnan ik-ikkanda ay baken kedkedeng isnan kalkaliyenda.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Tay nan maitapi isnan mentolayan Apo Dios et masapol ay maila nan kagawisda isnan ik-ikkanda ay baken kedkedeng isnan kankananda.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Isonga ngan nan laydenyo? Ay masapol ay omeyak id issa ay mangdosa ken dakayo wenno laydenyo ay men-gasingak ay mangipaila isnan layad ya anosko?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.