Tito 1
Ka꞉dle Yu (XLA) vs BKJ
1 Na꞉ye Polo, God ya꞉ oko oplamipo. Epame Yesu Kelisotapo na꞉ye tane duwapo, na꞉ta Godta sesalemale soye ikadepe koko mate ka꞉dle yu mate imhalati yia꞉ta mikadepe dleta teta꞉lepo depame. Adipalati, ikadepe koko etapo yia꞉ta God dulu dla ha꞉ha꞉lowe kokoye imelepe.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Epame yia꞉tapo kokó halepo hallalo pasakaloye God tle halowedeme omha꞉ha꞉lepo depo na꞉tapo yia꞉ye gadlalo halapo. Adipalati, Godtapo ka꞉yapa alisisi hapuloma ala pomita꞉plalo halemama ya꞉tapo kokó halepo hallalo pasakalo iye di watle hamilowedeme yu ma himiwapo. Epedeme Godye pomala-atlasemde.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 Epapedeme ka꞉dle alilata pulati God di pasakalo gadlalotapo ka꞉dle yuye botomastapame na꞉ye tane duwapo, na꞉tapo ka꞉dle yuye opa dla atlepo depame.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 Epedeme na꞉tapo yu ilimale iye Taites wa꞉ watle hamima. Adipalati, mikadepe dle dulu dla wa꞉ye na꞉ maseyemala ikadepe sepena.
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Na꞉tapo wa꞉ye Kiliti hasu dla saliyome tauwapo, wa꞉tapo sos hapuloma dla yia꞉ dokopala so hohomtelepo depame, epame sos koko opi ma dinapelepo depame.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 Wa꞉ epamsela꞉mama na꞉ta wa꞉ watle sos dokopala so koko dla atluwa yu ma me-malasela꞉lepe. Adipalati, sos dokopala oplamitapo batalimale pa꞉le hallepe. Epame ya꞉ a꞉ya hatlo hamhallepe. Epame ya꞉ yimlala ma mikadepe depo ha꞉ha꞉mama yia꞉ a mate yia꞉ wai mate yia꞉ yu dla salladlalo ha꞉ha꞉lepe. Epame yia꞉tapo poka꞉ka꞉dle kokoye pohalomha꞉ha꞉lowa.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 Oplamitapo sos dokopala oplami halli dlepiye, ya꞉ ka꞉dena, batalimale pa꞉le hallepe. Adipalati, ya꞉ye God oko hamhalapo. Epame ya꞉tapo ya꞉skamu di dla pohamhetamhallowa. Epame hapele posiyalademhallowa. Epame kawata yú depame poyiyilamhallowa. Epame ya꞉ ponalatimhallowa. Epame mani sikemte posolotamhallowa.
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 Amasiyama ya꞉tapo asepe so dla namkale dlalo oplami depo hallepe. Epame ka꞉ka꞉dle koko hapuloma tlo solotamalalo hallepe. Epame ya꞉ ya꞉skamu ya꞉ moto hamalalo hallepe. Epame opa mila꞉pi tle ka꞉depo halemama God mila꞉pi tle ma ka꞉dle oplami depo hallepe.
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 Epame ya꞉tapo dita imsiyama ka꞉dle yu ikadepe dla kokata hamame halemama ka꞉dle yu e mate opa gadlalo hallepe. Epame ya꞉tapo ikadepe koko dla allimha꞉ha꞉ so watle yia꞉ta api hotepo ta kokoye imalalo hallepe.
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 Epapedeme sos dulu dla dokopala so yu dla poheodlalo wekele so opaye me-ha꞉ha꞉po. Yia꞉ta biskapa kokoye opa dla imama yia꞉ye batalimale api dla eleme tapo. Ipapele koko halomha꞉ha꞉ye Yu so opa opi mikadepe dle dulu dla ha꞉ha꞉ sota amha꞉ha꞉po.
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 Epapedeme yia꞉ta imsiyama kokoye humatlowe ka꞉dena. Adipalati, yia꞉tapo opa hapulomata malamaleye bobtalimsiyamapo. Epame yia꞉tapo mani halowedeme poka꞉ka꞉dle koko iye imsiyamapo.
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 Epapedeme Kiliti so dulu dla imalalo oplami haletapo Kiliti so koko dla epo atluwapo, “Kiliti so hapulomaye isikimi mala-atlalo sopo. Epame yia꞉tapo moko esemala epapele some ha꞉ha꞉po. Yia꞉tapo oko halowe dla allimama asiyama dlowe tlo sikemte dlomha꞉ha꞉po,” duwapo.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Ya꞉ta ipo atluwa kokoye ikadepe koko atluwapo. Epedeme Taites, wa꞉ biskapa imalalo so opa iwoloye natipame yia꞉ye sikemte atlamane, yia꞉tapo batalimale imale kokoye memelepame ma ka꞉dle koko imale dla mikadepe dlepo depame.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 Epame yia꞉tapo Yu so yia꞉ toto koko esemale hamsiyamaye memelediya. Epame yia꞉tapo ka꞉dle yu dla allimha꞉ha꞉ sota imale koko dla dalemsiyama ma memelediya.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Epedeme God mila꞉pi tle ka꞉ka꞉depo ha꞉ha꞉lalo so dla alisisi hapuloma mate epo dlowe alisisi hapuloma mate ullu pa꞉po me-hutiyepo. Amasiyama batalimale dulu dla ha꞉ha꞉ so mate epame pomikadepe dle so mate dla alisisi hapuloma ullu walena. Adipalati, ka꞉depo malamolowe malamale yia꞉ dla eluwaye mo-batalipo hamastauwapo. Epedeme yia꞉ dla ka꞉dle koko mate batalimale koko mate malanatiloweye poyia꞉malamana.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 Epedeme yia꞉ta atlemama, “Di Godye dimalamana,” demdepo. Amasiyama yia꞉ta batalimale koko halomdetapo yia꞉ta God dla pomikadepe dlalo wekele kokoye nati-imdepo. Yia꞉ye batalimale so ikadepepo. Epame yia꞉tapo ikadepe ka꞉dle yu dla allimdepo. Epame yia꞉ dla ka꞉ka꞉dle koko halomolowe dla po-ala꞉lalo wekele so ikadepepo.
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.