Efésios 6
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 Yimlala, wua꞉ Lod dulu dla ha꞉ha꞉mama wua꞉ adulo yu dla epo wua꞉ waidulo yu dla salladepo siyamaiya. Adipalati, iye ka꞉dle kokopo.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Epedeme adulo wua꞉ta wua꞉ yimlala batalipo omha꞉ha꞉le tle yia꞉ dla siyaladle hami demha꞉ha꞉miya. Amasiyama wua꞉ yimlalata woloma ka꞉depo ha꞉ha꞉lepo depame woloma ka꞉dle api tle yia꞉ye gademha꞉ha꞉mama Keliso dulu dla ha꞉ha꞉lowe kokoye imha꞉ha꞉iya.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Epame asiyama pa꞉le dla oko halalo so, wua꞉ta Keliso yu dla salladepo siyamaye, epammama ma wua꞉ ta꞉lamo dokopala soye wowota꞉mama yia꞉ yu dla hutulli mate salladepo siyamaiya.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Epele dulu dla wua꞉ isikimi yia꞉ inoma dali dla oko ka꞉pi halowa demiya. Adipalati, oko halowe dla sasalalimale soye isikimi yia꞉ dokopala so inoma dali dla oko ka꞉pi halomdepo. Amasiyama wua꞉ Keliso ya꞉ oko so some wua꞉ dupa dulu tle woloma Godta solotamale dla salladepo siyamaiya.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Epedeme wua꞉ta hutulli mate yia꞉ oko hamama wua꞉ dupa dulu tle isikimi Lod yilo oko hama depo malamaiya.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Adipalati, wua꞉malamana, Lodta opa hapuloma, asiyama pa꞉le dla oko halomalalo so mate epo yia꞉ dokopala so mate dla yia꞉ta ka꞉ka꞉dle koko halomha꞉ha꞉le yia꞉ asiyama mate ala꞉leye halopilipe.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Epame dokopala so wua꞉ mape wua꞉ oko soye woloma ka꞉pi omha꞉ha꞉iya. Epame yia꞉ dla itiyamale yu mate wowota꞉le hapimha꞉ha꞉miya. Adipalati, wua꞉malamana, wua꞉ mate epo yia꞉ mate wua꞉ Lod hatlopeye Pepele dimo dla halapo. Epedeme ya꞉tapo opa hapuloma kokoye woloma ka꞉pi gladlepe, epammama ya꞉tapo seme tiyape tlo pogadlowa.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Epedeme na꞉ yu mosukulu dla na꞉tapo wua꞉ watle koko iye atlema. Wua꞉ Lod dulu dla ha꞉ha꞉mama ya꞉ta itiyamale pato mate ha꞉ha꞉iya.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Epame opahale dla tamama didiyepo tlalo alisisi hapulomaye God tle halopame didiyeiya, wua꞉tapo Saitenta elemala natili koko hapuloma dulu medla kokalalipo ha꞉ha꞉lowedeme.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Adipalati, dita opahale de iye isikimi opa ikadepe mate po-opahale desema. Amasiyama ditapo bataliya yimlala hapuloma mate epo yia꞉ dokopala so mate epame ta꞉lamo amtuwale omha꞉ha꞉lalo yia꞉ dokopala so mate opahale depo.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Epapedeme wua꞉tapo batalimale alila dla kokalalipo ha꞉ha꞉lowedeme God tle opahale alisisi hapulomaye halopo didiyeiya. Wua꞉ta epapelepiye, eta opahale dele alilata mogudlati wua꞉tapo ala me-kokalalipo ha꞉ha꞉lepe.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Epapedeme wua꞉ kokalalipo ha꞉ha꞉lowedeme ikadepe kokoye nosowe some didiyeiya. Epame God mila꞉pi tle ullu pa꞉po hallowe kokoye kapulu some pitako dla didiyeiya.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Epame ka꞉dle yuta hapili sadle mate epo dinapopo hallowe koko mateye wua꞉ hete dla hete alisisi some didiyeiya.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Epame alila hapuloma dulu dla mikadepe dle kokoye ilokili some hamsiyamama wuskamu wua꞉ye kukomsiyamaiya, Saiten ya꞉ opahale kosele teleka꞉leta puame wua꞉ye sumalala depame.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Epame pasakalo gadlowe kokoye etimi some didiyeiya. Epame Hela꞉dle Sokota wua꞉ dla hapili aipa꞉yaye wua꞉ do mate halopo ha꞉ha꞉iya. Adipalati, aipa꞉ya iye God yupo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Koko hapuloma iye inoma sumale tle halomha꞉ha꞉iya. Epame alila hapuloma dulu dla Sokota itiyamale tle inoma sumha꞉ha꞉iya. Epammama wua꞉ta solotamale koko hapulomaye inoma sumale tle God dla otele himme ha꞉ha꞉iya. Epame wua꞉ dinapopo ha꞉ha꞉mama God ya꞉ opa hapuloma yilo inoma sumale yu himme ha꞉ha꞉iya.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Epame wua꞉ mape na꞉ yilo inoma sumale yu himme ha꞉ha꞉iya, Godtapo na꞉ta atlamolowe yu hapulomaye na꞉ watle hapilipo depame. Epame na꞉tapo powota꞉lalo itiyamale mate ka꞉dle yu ya꞉ dulu kokoye haliyamale dla botomastlepo depame.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Adipalati, na꞉tapo ka꞉dle yu yilo oko halalo halapo. Amasiyama epapele tlope na꞉tapo oko eye wata oloma hema amtuwale aya dulu dla halemama oko hamhalapo. Epapedeme wua꞉ na꞉ yilo inoma sumha꞉ha꞉iya, na꞉tapo God yuye wota꞉le pa꞉po atlamhallepo depame.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 A Godtapo Lod Yesu Keliso mate yia꞉ta sadle koko mate epo bokotiyapo malamale koko mate epo mikadepe dle koko mateye mikadepe dle so hapuloma dulu dla ellepe.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Epedeme di Lod Yesu Keliso sikemte malamalalo so opa dla Godta bokotiyapo malamaleta yia꞉ mate hallepe.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.