Efésios 1

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na꞉ye Polopo. Godta na꞉ye sauwapo, na꞉tapo Yesu Keliso ya꞉ Taiya dle oko halepo depame. Epedeme na꞉tapo yu ilimale iye Epeses mo dulu dla ha꞉ha꞉lalo Yesu Keliso dla mikadepe dle so wua꞉ dla hamima. Adipalati, wua꞉ye God ya꞉ opapo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Di A God mate epo Lod Yesu Keliso mate yia꞉ta bokotiyapo malamale mate epo sadle mateta wua꞉ dulu dla ellepe.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Epedeme ka꞉dena, ditapo Lod Yesu Keliso ya꞉ A God dla siyele ta꞉dloweye. Adipalati, dita Keliso dulu dla ha꞉ha꞉lati ya꞉tapo ya꞉ Soko tle ka꞉ka꞉dle koko hapulomaye Pepele dimo tle dia꞉ watle ma-hapiwapo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Ta꞉lamo ala pohallalo hallati ya꞉tapo dia꞉ye mo-hohomuwapo, ditapo Keliso dulu dla ha꞉ha꞉mama ya꞉ mila꞉pi tle batalimale pa꞉po aiyalma depo ha꞉ha꞉lepo depame.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Ya꞉ta bokotiyapo malamale tle Godtapo Yesu Keliso tle dia꞉ye ya꞉ akimlala dlowedeme mo-powataliya solotamale me-himiwapo. Adipalati, eye ya꞉ta sikemte solotamale kokopo.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Epedeme ka꞉dena, ditapo Godta dia꞉ bokotiyapo malamale koko dla sisiyelowe ka꞉pi. Adipalati, ya꞉ta di bokotiyapo malamale botomastamama ya꞉ Maseyemala hatlo ya꞉ta dupa ellaloye dia꞉ watle hamiwapo.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Epapedeme Kelisota ya꞉ omali asiyama mate dia꞉ye elepame di bobtalimaleye me-hihiyotipo weliwapo. Koko iye Godta di bokotiyapo malamale tle apuwapo.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Adipalati, Godtapo bokotiyapo malamale patoye di watle hamimama malamale ka꞉dle pasatale mape di watle hamiwapo.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 — ausente —
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 — ausente —
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Epedeme koko hapulomaye Godta solotamale koko tle wowoyamhalapo. Epapedeme Kelisota koko halë tle Godtapo dia꞉ye ya꞉ opa dlepo depame mo-hohomuwapo. Epedeme koko iye ya꞉tapo mo-powataliya solotapame dinapuwapo.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Epapedeme ya꞉tapo solotamuwapo, Yu so di tatle Keliso dla mikadepe dlalo sotapo di A God ya꞉ dla siyele ta꞉dlepo depame.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Epame po-Yu so wua꞉ mape, wua꞉ta ka꞉yapa ka꞉dle yuye dalepame Keliso dla mikadepe duwa koko tle wua꞉ye mo-God ya꞉ opa duwapo. Epame epapele koko tle ya꞉tapo meyelo ya꞉ yu himili dolumama wua꞉ watle ya꞉ ulu himimama ya꞉ Hela꞉dle Sokoye ma-hapiwapo, wua꞉ta ikadepe God ya꞉ opa depo ha꞉ha꞉ kokoye nati-imama.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Adipalati, dita Yesuta puame di elemolowe dla omta koko hema Hela꞉dle Sokota di watle itiyamale hamilipe, ditapo Godta ya꞉ opa yilo dinapopo himili koko hapulomaye halomelepo depame. Epedeme di ka꞉dena, God dla sisiyeloweye.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Epapedeme na꞉ta wua꞉ta Lod Yesu dla mikadepe dle koko mate epo wua꞉ta God ya꞉ opaye sikemte bokotiyapo malamha꞉ha꞉ koko mateye me-daluwa.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 Epedeme na꞉ wua꞉ yilo siyemama God dla inoma sumhalloweye pomelesemde.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Epame na꞉ta wua꞉ yilo di Lod Yesu ya꞉ A God dla inoma sumhalemde, ya꞉tapo Soko tle wua꞉ watle malamale ka꞉ka꞉dle hapilati wua꞉tapo God kokoye sikemte malastepo ha꞉ha꞉lepo depame.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Epame na꞉ matle inoma sumale yu hale ipo himima, wua꞉tapo wua꞉ soko inomaye totowatimalati wua꞉tapo wua꞉ta dalemha꞉ha꞉mama omha꞉ha꞉ ya꞉ dulu kokoye woloma natilipo depame. Epame Godta ya꞉ta sesalemale so dla dinapopo himili koko patoye malastlepo depame. Adipalati, ya꞉tapo wua꞉ta koko hapuloma eye halomelepo depame ma-sisilamuwapo.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 — ausente —
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Epedeme Godtapo Kelisoye hampame dokopala so hapuloma mate epo itiyamale soko hapuloma mate yia꞉ dokopala oplami depo hallepo depame pamoluwapo. Epapedeme hatlo ya꞉tapo wata oloma hema yia꞉ dokopala oplami halapo. Epame alotle Godta ta꞉lamo amko mita꞉plati ma hatlo ya꞉tapo yia꞉ dokopala oplami depo hallepe.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Epedeme Godtapo koko hapulomaye Keliso hete sitali dla hatitipame ma ya꞉ye sos dokopala oplami duwapo, ya꞉tapo koko hapuloma omhallalo hallepo depame.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Epapedeme sosye Keliso ya꞉ motopo. Epedeme sostapo Keliso tle pasakalo hapulomaye halomhalapo. Epalati Kelisotapo mo hapuloma dulu dla koko hapuloma dla pasakalo hapilalo halapo.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.