1 Coríntios 16
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI
1 Epedeme wua꞉ta mikadepe dle so gadlowe dla namkale dle alisisi kolumolowe koko dla na꞉ta Galasiya so sos hapuloma dla imuwa kokoye epo haiya.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Wua꞉ Sande alila hapuloma dulu dla wua꞉ta hatlope hatlope dletapo namkale dle alisisi wua꞉ mate ala꞉leye aseka alikili dla kolumha꞉ha꞉lepe. Adipalati, eta na꞉ta wua꞉ hala dla puluwe oloma edla wua꞉ matle namkale dle alisisiye pokolumolowa.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Epedeme wua꞉ na꞉ta puluwe dla omha꞉ha꞉mama namkale dle alisisiye momolo kolupame eye halopo Yelusalem dla tlowe so opa mape hulupo ha꞉ha꞉iya. Epame na꞉ta pulupiye, isikimi yia꞉ dla yu ilimale tlo hamilowepo, yia꞉tapo namkale dle alisisi kolumale e mate hamtelepo depame.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Epele dulu dla na꞉ta yia꞉ mate tlowe dla ka꞉dena dlepiye, eta na꞉ ma yia꞉ mate tlowepo.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Na꞉ Makedoniya tatle tapame matle wua꞉ hala dla puluwepo.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Na꞉ pona꞉malamana, wua꞉ mate halemama tene oloma mape wua꞉ mate me-hallowe sepena. Epame wua꞉ ka꞉dena, na꞉tapo ma etle hadima tlowedeme apalati na꞉ gadloweye.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Na꞉ posolotamasema, wata oloma hema isikimi me-tla꞉mtamama wua꞉ mila꞉pi tlamoloweye. Amasiyama Lodta solotamelepiye, eta na꞉tapo alila pasatale wua꞉ mate halepo gudepame tlowepo.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 — ausente —
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 — ausente —
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Wua꞉ Timotita wua꞉ hala dla pulati woloma natilipe. Adipalati, ya꞉ poka꞉dena, wua꞉ dulu dla wota꞉le mate halloweye. Ame adipalati, ya꞉ye na꞉ta Lod oko hamsela꞉ye, ya꞉ mape epapele oplamipo.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Epapedeme na꞉ posolotamasema, oplami haletapo ya꞉ye yimka꞉mala depame ya꞉ye alliweye. Amasiyama wua꞉tapo sadle mate ya꞉ye sepame ma hapele na꞉ hala dla pulupo depame tane diya. Adipalati, na꞉ ya꞉tapo mikadepe dle so opi mate pulupo depame ya꞉ye omhalema.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Na꞉ solotamuwa, di ei Apolostapo mikadepe dle so ya꞉mkadulo mate wua꞉ hala dla tame woyamelepo depame. Amasiyama ya꞉ta wua꞉ hala dla puluweye alilata po-ala꞉na. Epedeme ya꞉tapo alila ka꞉dle natipame wua꞉ hala dla pulupe.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Wua꞉ dinapopame mikadepe dle dulu dla kokalepo ha꞉ha꞉iya. Epame sikemte itiyamale mate damkowastame ha꞉ha꞉iya.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Epame wua꞉ta koko hapuloma halomale dulu dla woloma bokotiyapo malamale mate halomha꞉ha꞉iya.
14 Façam tudo com amor.
15 Epedeme mikadepe dle so namkadulo, Stepanas aya dulu dla ha꞉ha꞉lalo so yia꞉ kokoye mo-wua꞉malamana. Yia꞉ye Akaya mo dulu dla yia꞉ tatle mikadepe dle dulu dla matimoluwapo. Epame yia꞉ mape yiskamu yia꞉ motoye mikadepe dle so gadlowe oko halomolowe dla hatitipo ha꞉ha꞉po.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 Epapedeme wua꞉ ka꞉dena, wua꞉tapo yia꞉ yu dla salladepo siyamoloweye. Epammama opa opi yia꞉ epapele so yu dla mape salladepo siyamaiya. Adipalati, yia꞉ mape hutulli mate God oko hapo.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Na꞉ Stepanas mate epo Potunetas mate epo Akaikus mateta na꞉ hala dla pumulale dla siyema. Adipalati, wua꞉ta na꞉ mate poha꞉ha꞉lalo wekele koko dla yia꞉tapo na꞉ gademha꞉ha꞉po.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Yia꞉tapo wua꞉ ka꞉pi gademha꞉ha꞉uwaye, epammama yia꞉ ma watapo na꞉ye ka꞉pi gademha꞉ha꞉po. Epapedeme wua꞉ epapele so dla sisiyemha꞉ha꞉iya.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Asiya mo pato dulu hema sos popa꞉mtatapo yia꞉ta namkale dle yuye wua꞉ watle hamima. Epame Akwila mate epo Plisila mate epo yia꞉ aya dulu dla inoma sumha꞉ha꞉lalo so mateta Lod hi tle yia꞉ta namkale dle yu patoye wua꞉ dla hamima.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Epame mikadepe dle so hapuloma hema ha꞉ha꞉ so mape yia꞉ta namkale dle yuye wua꞉ dla hamima. Epedeme wua꞉ Keliso dulu dla ha꞉ha꞉mama namkale dle mate asiyama huhulama asiyama huhulama demha꞉ha꞉iya.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Na꞉ Polopo. Na꞉tapo monolo na꞉ do ikadepe mate namkale dle yu iye ilima.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Epedeme oplami antapo Lodye pobokotiyapo malamalalo hallepiye, ya꞉ye ala Godta kasilamale isili dla halapo.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Yesu Kelisota bokotiyapo malamaletapo wua꞉ mate hallepe.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Eso. Na꞉ta bokotiyapo malamaleta Yesu Keliso dulu dla ha꞉ha꞉lalo so hapuloma wua꞉ mate hallepe.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.