2 João 1
Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs NVI
1 Iʼi glata mndu ta vindaftá na tsghatá lwi ná, ŋa makwata rka ya zbap Lazglafta, nda ya ŋa zwanani ya ta ɗvu yu kahwathwata. Iʼi turtukwa ɗa yeya a ta ɗvutá kaghuni wu, nduk nda inda gwal nda sna ta kahwathwata tani.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Ta ɗvay ŋni ta kaghuni kabga mamu kahwathwata, dzaʼa gɗavagɗa guli ma amu.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Má ka vlamavla Lazglafta ta nzakway ka Da nda Yesu Kristi ta nzakway ka Zwaŋani, ta zɗakatahuɗani nda tawa hiɗahiɗani, nda zɗakwani ŋa nzakwa mu ma kahwathwata nda ya ma ɗvutá mndu.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Manda snaŋta ɗa kazlay: Ŋanaŋa sanlaha ma zwana gha ta kahwathwata manda ya taghamaf Da mu Lazglafta kəʼa ná, ka tuta yu da rfu katakata.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ari makwata rka, ya lfiɗa zlahu a na skwi ta vindaghafta na wu, va tsa zlahu da amu daga manda zlrafta mu ta zlghaftá gwaɗa Lazglafta yeya. Skwi ta ndəɓu yu ta dzvu da kagha ná, ɗvumaɗva amu gwal ta zlghafta Kristi ta vgha mu.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Vərɗa tva ɗvutá mndu manda ya kumaŋ zlaha Lazglafta ná, tsaya nzata ghuni nda ɗvutá mndu, kabga mantsa ya taghamafta lu daga zlrafta mu ta zlghaftá gwaɗa Lazglafta.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Kəl yu ka mnay mantsa ná, nda ndəgha gwal nana mndu ta tamtá vgha ma ghəŋa haɗik. Ka həŋ ta mnay ná, ka mndu tsakwam a saha Yesu Kristi ta ghəŋa haɗik wu, ka həŋ. Tsa mndu ta mnay mantsa ya ná, ghuma Kristi ya. Tsatsi ná, nana sanlaha ma mnduha ta nanə tsi.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Ɗasuwa ka kuni nda həŋ, da dəɗəgudughunusta hyahya skwi ya mutsaf kuni da aŋni, ya dzaʼa mutsay kuni ta nisəla ghuni katakata.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Dər wati ma mndu ta kwal kul ŋanatá tagha skwa Kristi, ka tsanaghatá ŋani nda tsa, ta ndiʼa a nzakwani nda Lazglafta wa. Ala ka gɗavagɗa mndu ma tagha skwi taghanaf Kristi katsi ná, nda ndiʼa nzakwa tsa mndu ya nda Da mu Lazglafta nda ya nda Yesu Kristi Zwaŋani.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Ka Lagha la mndu da Kaghuni, ka taghə tsi ta skwi tskəm nda skwi taghaghunaf Kristi katsi ná, ma tsuʼaf kuni ta tsa mndu ya ma həga ghuni, ma gə kuni dər zgu ŋani.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Ka «huɗukhuɗuk» ká mndu ganaghatá zgu katsi ná, nda gwa wa tsa mndu ya ma tsa ghwaɗaka slnani ya.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Ta tekeʼa ndəghata pɗakwa skwiha má ŋa mnaghunata ɗa mndani, tsaw va a yu ta vindaghunafta nda vinda ta ɗelewer wu. Ta kumay yu ta laba ɗa nda la da kaghuni, ka nzata mu, ka gwaɗuvusta mu ka skwa turtuk. Kada zɗavafta ŋuɗufa mu.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ta ga zgu zwana mukuma gha ya zbap Lazglafta guli ŋa gha.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.