1 Tessalonicenses 1

Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iʼi Pwal ta vindaghunafta, kawadaga ŋni nda i Silas nda Timute, ŋa kaghuni Igliz, mnduha Lazglafta Da nda Mgham Yesu Kristi ma luwa Tesalunik. Ka vlaghunavla Lazglafta ta zɗakatahuɗi, nda zɗakwani.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Ta gɗagɗa ŋni ta rfa Lazglafta ta ghəŋa kaghuni demdem. Ta kulay ŋni ta kaghuni ma duʼa ŋni.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Ta gɗagɗa ŋni guli ta havakta ta kəma Lazglafta Da ŋni ta slna zlghay nda ŋuɗufa ghuni, nda yifatá slna ta magə kuni, kabga ɗvafta ya ɗvaf kuni nda dihata fatá ghəŋa ghuni ta Mgham Yesu Kristi.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Zwanama ɗa, nda sna mu kazlay: Ɗvuɗva Lazglafta ta kaghuni ka zbaftá tsi ta kaghuni ŋa nzakway ka ŋani kəʼa.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Ma mnaghunata ŋni ta Lfiɗa Gwaɗa ná, gwaɗa nda wubisim kweŋkweŋ yeya a mnaghuna ŋni wu, nda mbrakwa Sulkum nda ghuɓa guli mnaghunata ŋni. Nda sna aŋni kazlay: Vərɗa gwaɗa tsa gwaɗa ta gwaɗə ŋni ya kəʼa. Nda sna kaghuni ka aŋni nzakwagaptá nzaku da kaghuni ŋa kata kaghuni.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Kaghuni, ksafksa kaghuni ta saɗa ŋni, nda ŋa Mgham Yesu. Dər má ta ghuya ɗaŋwa kuni katakata, tsuʼaftsuʼa kuni ta gwaɗani nda rfu ma mbrakwa Sulkum nda ghuɓa.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Mantsa ya maranaŋta kuni ta ŋərmata nzakwa ghuni ta mnduha Lazglafta ta haɗika Mekaduniya nda ya ta haɗika Akaya.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Əŋkaʼa ka kaghuni kəl ndəghatá mnduha ka snaŋtá gwaɗa Mgham Yesu ma inda vli. Ta haɗika Mekaduniya nda Akaya yeya a kuraghuta tsi wu, snanaghasna ta mnduha dər ndigandiga ká kuni zlghaftá Lazglafta. Haɗ gwaɗa ŋa mnəgəlta ŋni ŋa taŋ ta ghəŋa ghuni wa.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Nda wa taŋ ta rusa mnduha ŋa ŋni, ká kuni tsuʼaftá aŋni ma lagha ŋni da kaghuni, nda ya ká kuni zlaŋtá skwa wuyay ka mbəɗavata tsəlɓu ta kəma vərɗa Lazglafta ya ta vla hafu,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 ŋa kzla zwaŋani Yesu, ta saha ta luwa. Tsa zwaŋani sliʼaganap Lazglafta ma mtaku, ta klaptá amu ma guma Lazglafta ta sagha ya.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.