1 Timóteo 4

Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tsaliŋtsala Sulkum nda ghuɓa kazlay: Ma kɗavakta fitik ná, dzaʼa zlanavazla sanlaha ta zlghay nda ŋuɗufa taŋ, ka laghwi da sna ŋa sulkumha ta nana mndu, nda tagha skwi ya ta klagapta ghwaɗaka sulkumha kəʼa.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Ŋa nanaghata gwal ta maga maɗgwirmaɗgwir, ta mna tsakalawi, ta həŋ. Vli ma ndana tsa mnduha ya ná, manda datá kufur ghandand ma vu ya nzakwani.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Dzaʼa lmay həŋ ta kla marakw, dzaʼa lmay həŋ ta zay lu ta sanlaha ma skwa zay. Wya Lazglafta ta zlagigiŋtá tsa skwiha ya ŋa zay gwal zlghay nda ŋuɗuf, gwal nda sna ta kahwathwata. Ta zə həŋ ya, ŋa rfay taŋ ta Lazglafta ta ghəŋani.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Manda va tsaya, inda skwi zlagigiŋ Lazglafta ná, ɗina nzakwani. Ka ta rfanagharfa lu ta Lazglafta ta ghəŋa skwi ta zə lu, haɗ sana skwi ŋa wuɗanaghuta wu,
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 kabga ghuɓiŋ ghuɓa Lazglafta nda gwaɗani nda ya nda ma maga duʼa guli.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ka taghanaftagha ka ta inda tsa skwiha ya ta zwanama katsi, dzaʼa nzakway ka ka ŋərma kwalva Yesu Kristi. Dzaʼa maraŋmara ka kazlay: Nda bagha ka nda gwaɗa zlghay nda ŋuɗuf, nda ya nda vərɗaka tagha skwi ya taghaf ka kəʼa.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Zluŋzla ta gwaɗa prukutunzumha ta gwaɗə halata miʼaha. Ŋavaŋa kagha, ka nza ka ta nzaku ma ndiʼata vgha gha nda Lazglafta.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Skwi ɗina zavzava ŋa hwaya us ma vgha, ama sira a katu mida wa. Ndiʼatá vgha nda Lazglafta katək na vərɗa skwi ta kata mndu ma inda skwi, kabga da tsatsi na ta ta imi ta sləməŋ ta ghəŋ nzaku ya ndanana, nda nzaku ya ta kəma.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Nana gwaɗa na ná, vərɗa gwaɗa ya, nda ra ka tsuʼafta inda mndu kul haɗ sana dzudzukway.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Taghəŋa tsaya ta kəl mu ka dzatá vgha ka ŋavata ka maga slna, kabga nda fa ghəŋa mu ta Lazglafta ya nda hafu mida. Tsatsi ta nzakway ka mnda mba inda mndu, katkatatani gwal zlghay nda ŋuɗuf.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Tsaya skwi dzaʼa ka sladanata, ka taghay.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Yaha mndu da hərtətatá nzakwa gha ta ka zwaŋ. Katək ná, nzanza ka ŋa gwal zlghay nda ŋuɗuf, ka mndu ŋa kla saɗani ma tva gwaɗa, ma tva nzaku, nda ya ma tva nzaku nda ghuɓa.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Ma kɗaku yu ka labə ya, ka gɗata ka ta dzaŋanaftá gwaɗa Lazglafta ta mnduha, ka vla ka ta mbraku ŋa taŋ, ka tagha ka ta skwi ŋa taŋ.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Yaha ka da ganavatá masfa ta skwi ya vlagha Sulkum ma kagha, ya vlagha lu ma fitika mnata la anabi, ka faghaghatá la galata mndu ta dzvu ya.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Ŋafŋa ta vgha ta tsa skwiha ya, ka maga ka nda kɗavakta ŋuɗufa gha, ŋa nghaŋta inda mnduha káka ta dzaʼa ta kəma ta kəma.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Ɗasuwa ka ka nda nzakwa gha, ɗasuwa ka ka nda skwi ta taghə ka guli. Ndiʼamndiʼa mida. Ma tsa magay gha mantsa ya, dzaʼa mbanafta ka ta ghəŋa gha, nda gwal ta fata sləməŋ ka snay tani.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.