1 Timóteo 4
Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs NAA
1 Tsaliŋtsala Sulkum nda ghuɓa kazlay: Ma kɗavakta fitik ná, dzaʼa zlanavazla sanlaha ta zlghay nda ŋuɗufa taŋ, ka laghwi da sna ŋa sulkumha ta nana mndu, nda tagha skwi ya ta klagapta ghwaɗaka sulkumha kəʼa.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Ŋa nanaghata gwal ta maga maɗgwirmaɗgwir, ta mna tsakalawi, ta həŋ. Vli ma ndana tsa mnduha ya ná, manda datá kufur ghandand ma vu ya nzakwani.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Dzaʼa lmay həŋ ta kla marakw, dzaʼa lmay həŋ ta zay lu ta sanlaha ma skwa zay. Wya Lazglafta ta zlagigiŋtá tsa skwiha ya ŋa zay gwal zlghay nda ŋuɗuf, gwal nda sna ta kahwathwata. Ta zə həŋ ya, ŋa rfay taŋ ta Lazglafta ta ghəŋani.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Manda va tsaya, inda skwi zlagigiŋ Lazglafta ná, ɗina nzakwani. Ka ta rfanagharfa lu ta Lazglafta ta ghəŋa skwi ta zə lu, haɗ sana skwi ŋa wuɗanaghuta wu,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 kabga ghuɓiŋ ghuɓa Lazglafta nda gwaɗani nda ya nda ma maga duʼa guli.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ka taghanaftagha ka ta inda tsa skwiha ya ta zwanama katsi, dzaʼa nzakway ka ka ŋərma kwalva Yesu Kristi. Dzaʼa maraŋmara ka kazlay: Nda bagha ka nda gwaɗa zlghay nda ŋuɗuf, nda ya nda vərɗaka tagha skwi ya taghaf ka kəʼa.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Zluŋzla ta gwaɗa prukutunzumha ta gwaɗə halata miʼaha. Ŋavaŋa kagha, ka nza ka ta nzaku ma ndiʼata vgha gha nda Lazglafta.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Skwi ɗina zavzava ŋa hwaya us ma vgha, ama sira a katu mida wa. Ndiʼatá vgha nda Lazglafta katək na vərɗa skwi ta kata mndu ma inda skwi, kabga da tsatsi na ta ta imi ta sləməŋ ta ghəŋ nzaku ya ndanana, nda nzaku ya ta kəma.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Nana gwaɗa na ná, vərɗa gwaɗa ya, nda ra ka tsuʼafta inda mndu kul haɗ sana dzudzukway.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Taghəŋa tsaya ta kəl mu ka dzatá vgha ka ŋavata ka maga slna, kabga nda fa ghəŋa mu ta Lazglafta ya nda hafu mida. Tsatsi ta nzakway ka mnda mba inda mndu, katkatatani gwal zlghay nda ŋuɗuf.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Tsaya skwi dzaʼa ka sladanata, ka taghay.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Yaha mndu da hərtətatá nzakwa gha ta ka zwaŋ. Katək ná, nzanza ka ŋa gwal zlghay nda ŋuɗuf, ka mndu ŋa kla saɗani ma tva gwaɗa, ma tva nzaku, nda ya ma tva nzaku nda ghuɓa.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ma kɗaku yu ka labə ya, ka gɗata ka ta dzaŋanaftá gwaɗa Lazglafta ta mnduha, ka vla ka ta mbraku ŋa taŋ, ka tagha ka ta skwi ŋa taŋ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Yaha ka da ganavatá masfa ta skwi ya vlagha Sulkum ma kagha, ya vlagha lu ma fitika mnata la anabi, ka faghaghatá la galata mndu ta dzvu ya.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ŋafŋa ta vgha ta tsa skwiha ya, ka maga ka nda kɗavakta ŋuɗufa gha, ŋa nghaŋta inda mnduha káka ta dzaʼa ta kəma ta kəma.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ɗasuwa ka ka nda nzakwa gha, ɗasuwa ka ka nda skwi ta taghə ka guli. Ndiʼamndiʼa mida. Ma tsa magay gha mantsa ya, dzaʼa mbanafta ka ta ghəŋa gha, nda gwal ta fata sləməŋ ka snay tani.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.