1 Timóteo 3

Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nana gwaɗa dzaʼa yu mnay na ná, gwaɗa ŋa faftá ghəŋ tida ya. Ka ɗvafɗva mndu ta slna nzakw ka mali ta ghəŋa Igliz katsi ná, ŋərma skwi ya ɗvaŋ tsi.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Ɗina ka nzakwa mali ta ghəŋa Igliz, ka mndu kul haɗ rutsak tida, turtuk ka markwani, zlahafzlaha katsi ta ghəŋani, ta ndanay katsi ta ndanu tɗukwa, ɗina ka nzakwani, ta tsuʼay katsi ta matbay ga taŋ, nda sna katsi ta taghanaftá skwi ta mndu,
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 ma nza tsi ka mndu ta sa ima inabi, ma nza tsi ka mndu ta sidi, ama leɓtekw ka nzakwani. Ma nza tsi ka mndu ta ghazeŋzeŋ, ma nza tsi ka mndu ɗvutá ta tsedi.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Nda sna katsi ta ŋanatá həgani, nda sna katsi ta zlaha zwanani ŋa nzakwa taŋ ka zwani ta sna gwaɗa nda hanata ghəŋ guli.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Ka si sna a mndu ta ŋanatá həgani wu katsi, wa kəʼa dzaʼa laviŋtá nghaftá Igliza Lazglafta na?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ma nza tsa mndu ya ka lfiɗa mndu ma zlghay nda ŋuɗuf, da glə tsi ta ghəŋ, da zləmbamtá tsi ma mndərga tsa guma tsanagha lu ta halaway ya.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ɗina ka nzakwani ka mndu ya ta ghubu dər gwal kul snaŋtá Lazglafta, kada nzakwa tsi ka mndu kul haɗ lu ta gagay nda gaga, da zləmbamtá tsi da dəɓla halaway.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Gwal ta ksa slna ma səla mnduha ya guli, ɗina ka nzakwa taŋ. Yaha həŋ pgha wirak his ma vu, yaha həŋ nzakway ka gwal ta sasaku, ka gwal ta zba tsedi nda ta ghwaɗaka tvi.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ɗina ka nzakway taŋ ka gwal ta ŋanatá kahwathwata ya marigiŋ lu ma zlghay nda ŋuɗuf nda fata ndanu kul haɗ sana dga ghəŋ.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Ɗina ka dzəghaŋtá həŋ karaku. Tahula tsa, ka haɗ sana skwi ŋa mnafta ta həŋ wu katsi, laviŋlava həŋ ta nzakway ka gwal dzaʼa ksa slna ma səla mnduha.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Mantsa ya miʼaha ta ksa slna ma səla mnduha guli. Ɗina ka nzakwa taŋ. Haɗ wu ka həŋ ta kuslemberaku, zlahafzlaha ka həŋ ta ghəŋa taŋ, ka ŋərmani ka həŋ nzakway ma inda skwi.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Mndu ta ksa slna ma səla mnduha ná, turtuk ka markwani, pərɗafpərɗa katsi ta zlaha zwanani nda gwal ga taŋ tani.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ka nda tvani ta ksa gwal ta ksa slna ma səla mnduha ta slna katsi ná, ta vlaŋvla lu ta glaku ta həŋ ma inda vli. Laviŋlava həŋ ta gwaɗa taŋ kul haɗ zləŋ ma fatá ghəŋa taŋ ma zlghay nda ŋuɗuf ma Yesu Kristi.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Ta vindi yu ta na ɗelewer na ŋa gha ná, nda fa ŋuɗufa ɗa ta labə da nghaghaghata.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Ala, ka gərɗugərɗa yu katsi, dzaʼa nda sna ka káka dzaʼa nzaku ma həga Lazglafta ta nzakway ka Igliz, hahəŋ guguɗi ta dihanatá kahwathwata.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Manda va tsaya ná, dagala nzakwa skwi ya nda ɗifa payaf Lazglafta,
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.