1 Timóteo 2
Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs NVI
1 Skwi ya vli yu ta mbraku taŋtaŋ ta ghəŋani karaku ná, tsaya ɗawa skwiha da Lazglafta nda maga duʼa, nda taw ma ghuvani, nda rfanaghata ta ghəŋa inda mnduha.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Ɗina ka maga duʼa ta ghəŋa mghamha nda inda gwal ta ŋanatá ga mgham, kada mutsafta mu ta nzaku leɓtekw, ma zɗaku, ma zləŋa Lazglafta nda tvani, ŋa nzay mu ta nzaku manda ya ta raku dər ta wati ma tvi tsi.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Tsaya skwi ɗina ta zɗəganatá Lazglafta mnda mba amu.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Ta kumay tsatsi ta mbafta inda mndu, ka mutsafta taŋ ta snaŋtá kahwathwata.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Na nzakwani ná, turtuktuk Lazglafta. Turtuktuk mndu ta guyanaftá mndu nda Lazglafta guli. Tsa mndu ya ná, Yesu Kristi ya
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ta vlatá ghəŋani ŋa varatá inda mnduha demdem. Tsaya skwi ya maga tsi ma fitik ya fa Lazglafta.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Ŋa tsaya kəl lu ka fatá iʼi ka mnda mnay, ka mnda ghunay guli. Nda nza yu ka mnda taghanaftá gwal kul nzakway ka la Yahuda ta gwaɗa ta zlghay nda ŋuɗuf, nda kahwathwata. Tsakalawa ɗa a wu, kahwathwata ta mnə yu.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Ta kumay yu tama ta magay zgwana ma inda vli ta duʼa nda kapatá dzvu ya nda ghuɓa hezleʼ nda ta luwa, nda gatá sidi a wu, nda zlərɗawi a guli wa.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Ŋa miʼaha ya guli ná, ka nzakwa hahəŋ nda hba vgha manda ya ta raku. Ma laghu həŋ da rka nda ɗatá ghəŋ ya nda bla. Ma laghu həŋ da rka nda dasu, dər nda miziɗikw, dər nda lgut ya nda bla dzvani a tsi.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Ka rka həŋ ta rka nda ŋərmata slnaha taŋ, manda ya ta raŋta miʼaha ta maraŋtá zləŋay taŋ ta Lazglafta.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ma fitika tagha skwi ya guli, seftekwa ka marakw nzata, nda hanatá ghəŋ.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Vlaŋ a yu ta tvi ta marakw ŋa taghanaftá skwi, dər ŋa ga mgham ta ghəŋa zgun wa. Seftekwa katsi nzata.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Adamu na taŋtaŋa mndu zlaganap Lazglafta, kada magaftá tsi ta Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Adamu a nanaf halaway guli wa, marakw ya nanaf tsi, ka kwalaghutá marakw ta snatá gwaɗa Lazglafta.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Dər má mantsa tsi, dzaʼa mbanafmba Lazglafta ta marakw nda ma yayni ta zwani, ka gɗavagɗa tsi ta ŋavata ma zlghay nda ŋuɗufani, nda ɗvutá mndu, nda nzaku nda ghuɓa.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.