1 Coríntios 13

Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dər má nda sna yu ta gwaɗa inda gwaɗa sanlaha ma gwaɗa ta gwaɗə mnduha nda duhwalha Lazglafta tani, ka haɗ yu ta ɗvutá mndu wu katsi, nda nza yu manda ghudzaga gwaŋgwaŋ, ka manda ghudzaga hutsaŋ a tsi.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Dər má mutsafmutsa yu ta mbrakwa kla lwa Lazglafta, dər má nda sna yu ta inda skwi nda ɗifatá skwa Lazglafta tani, dər má mamu zlghay nda ŋuɗuf da iʼi ŋa sliʼanaftá ghwáha, ka haɗ yu ta ɗvutá mndu wu katsi, skwi bətbət yu.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Dər má hlafha yu ta inda skwa ɗa ka daganaftá gwal ka pɗu, dər má vlaha yu ta ghəŋa ɗa ŋa pla ghəŋ, ka haɗ yu ta ɗvutá mndu wu katsi, haɗ sana skwi dzaʼa kataɗifta tsaya wa.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Mamu ksa ŋuɗuf da mndu ta ɗvutá mndu, dagala zɗaku da tsi. Haɗ mndu ta ɗvutá mndu ta draku wu, haɗ mndu ta ɗvutá mndu ta ghərɓaku wu, haɗ ta gla ghəŋ wa.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Haɗ ta maga skwa hula wu, haɗ ta tsagana wa. Haɗ ta ɓasa ŋuɗuf wu, haɗ ta zlaŋtá dugun ma ŋuɗufani wa.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Haɗ ta rfu ta ghəŋa magatá ghwaɗaka skwi wu, ta ghəŋa magatá vərɗa skwi ta rfa tsi ta rfu.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ŋaw lu, kaʼa nda inda skwi. Ta Lazglafta fatá ghəŋani ma inda skwi. Nda fa ŋuɗufani ta payakwa inda skwi. Ta suʼay ta inda skwi.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Haɗ ɗvutá mndu ta kɗaghuta ɗekɗek wa. Dzaʼa kɗaghukɗa kla lwa Lazglafta, dzaʼa kɗaghukɗa gwaɗa sanlaha ma gwaɗa, dzaʼa kɗaghukɗa snaŋtá skwi guli.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Kiʼa nda kiʼa skwi snaŋ mu, kiʼa nda kiʼa lwa Lazglafta mna a mu.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ama baɗu zlagapta tsa vərɗani ya ná, dzaʼa kɗaghukɗa tsaha kul kɗaku ya.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ma ga zwaŋa ɗa ná, ka zwanzwani ka yu ta gwaɗa, ka zwanzwani ka yu ta ndanu, ka zwanzwani ka yu ta magaku. Ma glata iʼi, ka pghiŋtá yu ta má zwanzwani.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Ndanana ná, manda ngha vli ma dalagar zwətzwət ya ta ngha mu, ta kəma dazlay, mbəŋ ya mbəŋ ya dzaʼa nghaŋta mu. Ndanana ná, kiʼakiʼa snaŋta yu ta skwi, ta kəma dazlay, dzaʼa nda sna yu ta inda skwi nekwnekw manda snaŋta Lazglafta ta iʼi ya.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ndanana ná, mamu skwiha hkən ta gɗavata: Mamu zlghay nda ŋuɗuf, nda faftá ghəŋ, nda ɗvu, ama ya ta hemanatá tsa skwiha ya ná, ɗvu ya.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.