1 Tessalonicenses 1

Kombio Yanimoi Bible Portions (XBI-Y) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Antarko wuyelikeknel, apm Pol antempel Sailas nti Timoti, ant apul wupm epieel ka apulp yipm mamuntomp antilel mentitmaken Wulapm Weinkel pe ar yemp suknel Tesalonaikael, yipm ka ar nta Waiek Keipmelel antempel Sepmel antilel Jisas Krais. Ant ka aiyimp Wulapm Weink nako kil yeyupulp yipm mi ko kil yek yipm yapmunemp niuluknunelel.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 — ausente —
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Yipm ka mentitmaken Wulapm Weinkel ka kil puikn apulp yipm yatip. Pe ant ka aser ntinkirai apulp ka kil ankil yuwak yipmel, apulpaser
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 ampueikel ant nakimp yipm apulp sank sepmel Kraiselel, ant'arokn nakimp yipm sank kuserel. Sank epie ka ninink antemp mpunkol niawurpm Wulapm Weinkel. Ka Pirpm Sepmel Wulapm Weinkel apul yipm na ser aipopelel, sank epie ka nak likeknel. Ant ka antemp yipm arel, yipm ka aser ntinkirai wunamp antilel ka ant ar nkis mi ant apulp yipmel.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Eti sankwunamp aiyipmel ka yipm apul soplikekn sop ka ant apulel. Yipm ka ar nkis nuarep ka Sepmel antilel Krais ntremp ant mi ka ant ar kisel. Nti moule ka ak yipm wankepm mitinkel silep sank sepmel epe ka yipm eipm apul sopel, aser yipm ka mpuaimpuai nkamp sank epie i aim apmuei yapmunemp aiyipmel. Yapmunemp mpuaimpuaiel ntakilelel ka Pirpm Wulapm Weinkel ankil ak yipm.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Pe yipm ka ar ntaka muati ka ntremp nti ntitmaken Wulapm Weinkelel, ka ar kitapm Mesadoniael antempel Akaiaelel. Kona ntiarko ser sankwunamp sepmel aiyipmelel i ko nti yupul misop yipm.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Pe karokn nti likekn eipm aser sankwunamp aiyipmel ka yipm ar nkiselel. Karokn. Ka nuarep wutu ka tiknin suknel sepmel naikul mi nakimp nti wantoel, eti nti wampwamp mitinkel ka eipm sank ampulp yapmunemp mintenkel aiyipmel epe. Pe ant mpi aser ntiel, ant karokn ampu na nikimp nti sank setel yupulp yipm. Karep nti eipm miniat.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Nti ankil ka sukueimp ant apulp yapmunemp aiyipmel. Nti nak na yipm ka nimisep niawurpm kitapmel wantosukurel, pe yipm ka nimimpilemp yapmunemp aiyipmel na sop Wulapm Weink ka ar yeklikeknelel, ka likeknelim pe yipm ko yupulpil niokn.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Aser nti ampu ka nak na yipm ka ar yukueim Jisas, Ninkilapm Wulapm Weinkel. Kil ka ampueik wuntuim aser Wulapm Weink ampu aiki kil i kil awomp yemp muanel apmuei pe kil ampu nkarpmop. Yipm yukueimil kona yek yemp keipmel Wulapm Weinkel yoel i ko kil ampu sumumpop ant. Kil arai nantip mua yirkomp ant i ko ant wamiyimp yapmunemp ntinkiliempel Wulapm Weinkel arai nininkel.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.