2 Tessalonicenses 1
Kombio Wampukuamp Bible Portions (XBI-W) vs ARIB
1 Antarko wielekeknel Pol antempel Sailas nti Timoti, an apul wupm keielel nakimp yipm ementitmuaken Wulapm Weinkel ka ar yemp suknel Tesalonaikael, yipm ka ar onto Waiek Ekeipmel antelel antempel Sepmel Antelel Jisas Krais.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 An ka aiyimp Wulapm Weink nako kil wonempyupulp yipm nako kil yok yipm yapmonemp niuluknunel.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Antemp aninkanink, an ka nak naremp Wulapm Weink apulp yipm, ka apulp yapmonemp aiyipmel ka ar mintenk antempil, ka sankuork yapmonemp mintenkel aiyipmel karepel. Yipm eikusukn ka mpuaimpuai na yupulp yipm aiyipm yapmonemp sepmel aninkaninkel. Et minamp sepmel ka yipm nkisel karep kakir mila eikriekn, et kakilpe an ka nak tukuaremp Wulapm Weink apulp yipm.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Wankepm irpm ka ninkemp yipmel antempel yakop yipm nkampel ka nti omoule mpurel ok yipm apulp nti ka nkarkemp aiyapel Jisasel ka yipm nakerpmel. Et yipm karokn nkark. Yipm ka etn mintenk arkuos wankepm kilelel ka nti ok yipmel. An ka natip yipm yatip apulp minamp kilelel. Et kakilpe an ka etn la wampwamp sukueimp nti ementitmuaken Wulapm Weinkel apulp yipm, an ka aki nio aiyipmel namp ekeipm.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Wankepm ka yipm ninkempel, ka apul niokn ar yapmonemp aiyipmel pminel nimpilemp yipm ar kipmin. Wulapm Weink ka aser minamp aiyipmel ka yipm nkisel et kil ko kil yiki nio aiyipmel nek na, “Yipm ka niantip elmpsoip. Et yipm war yer onto apmelel yentemp apm yupul niokn.” Sopilelel, ntiarko wampwamp ko ser Wulapm Weink ka sop yapmonemp sepmel sitel ka kil ranimp an omouleel.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Jisas antemp nti ensel salpikninel ankilel ko yo yentemp yete ka kakir no suknel. Aninkel kilelel, nti omoule kilelel ka ok yipm yakop apulp nti ka nkarkemp aiyapel Jisasel ka yipm nakerpmel, Wulapm Weink ko yupul nti milminel ware.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Kil ko yekei mintenk ankilel yuntun wankepm aiyipmel kilelel, et ko kil nimpil yupul wule kipminkiriekn aiyipmel ko nimpil yer pipilakn.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Nti omoule yapmonemp antuol karokn akuorp apulp Wulapm Weinkel et nti ka mpuar opmoump yuwa kil. Sank sepmel apulp Jisasel ka nti eipmel, nti karokn apul sop.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Kakilpe, Jisas kona yoelel, Wulapm Weink ko yupulp nti milminel ware. Et ko kil yekei loump yuntun nti yer peik. Nti kakorokn war yer kitnan nantipil, ser salpiknin suknel ankilel. Et kona sopilelel nti kileko semp yakop ka ko yer yopmoi yopmoiel.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Kona Jisas na yoelel, nti ementitmuaken Wulapm Weinkel ka yapmonemp mintenk apulpilel, nti kako yiki nio ankilel, mpuaimpuai antuol yupulpilel kako sukn yatip. Et yipm ankil ko yentemp nti yiki nio ankilel eik mpuaimpuaielip. Ka apulp kumpueik an la nakimp yipm sank Wulapm Weinkelel, yipm ka aimp o yapmonemp, ka yipm yapmonemp mintenk apulp.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Wulapm Weink ka aiyimpukuap yipm na yer ntoka ntitmuaken ankilel, kakilpe an aiyimpil ko kil yupulp yipm na yupul sop sankminamp ankilel sukurel. Niokn sepmel mimi yipm upuikn na yupulel ko an yimpil nako kil yupulp yipm na yupulel. Kona kil yiki yipm yapmonemp yupulp niokn mimi ankilel ka kil ok yipm na yupulel, an aiyimpil na miepm sepmel ko neker niokn kilelel.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Jisas Krais Sepmel Antelel, et yipm ko yuntun nio sepmel yok kilel, nako kil yuntun nio sepmel yimp yipmel apulp kil antempel Wulapm Weink ka wonempapulp yipm.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.