1 Tessalonicenses 3

Kombio Wampukuamp Bible Portions (XBI-W) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 — ausente —
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Kumpueik an antemp yipm arel, an ka nakimp yipm na wankepm mitinkel irpm kileyar ninkemp an omoule Kristenel. Aser keielel yipm aser amorel, sinsi koretel kilelel karep niminink.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Apm ka wonempwaiyimp apulp na Satan ko ninkai yipm na waker yapmonemp tikikn. Kona ntokilelel, niokn antelel kako nkupmus kitapm. Kakilpe karokn walil, apm pelkel niuwuwul Timoti la ser yipm, apulp nako apm semp ntinkirai yupulp yipm, ka yipm etn mintenk, arokn? Yapmonemp yipm ka ar mintenk apulp Krais, arokn?
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Aser keielel, Timoti naimpil nanketel sukueimp an apulp yipm, apulp yapmonemp aiyipmel ka ar mintenk apulp Wulapm Weink. Kil nak na yipm ka akei ontonipuknel nkrawomp nti omoule eikusukn. Kil nakimp an na aninkanink yipm ka akei yapmonemp niuluknunel wonempwaiyimp an, mpuaimpuai apulp an. Kil nak na upuikn aiyipmel ka suknelip na ser anel, ka soplekekn yapmonemp antelel apulp yipmel. An ka naimpil eipm sopilelel, yapmonemp antelel ka mpuaimpuai yatip apulp yipm,
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 et yipm ka akei Krais nkael. Sank keielel ka mintenkitneip an na yetn mintenk yorkuos wankepm irpm yakop kipe ninkemp anel.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 — ausente —
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 — ausente —
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 — ausente —
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 — ausente —
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 An aiyimp Sepmel Antelel ko kil yupulp yipm yapmonemp na serp sukn nako yipm yekei onto nipuknel nkrawomp yipm aiyipm yentempel nti omoule eikusuknel. Et ntokilelel, yipm ko yupul soplekekn nuarep yapmonemp antelel apulp yipmel.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Sepmel Antelel kako mintenkitneip yipm yapmonemp nako yipm yer ntinkirai yer niampepm Wulapm Weinkel ka Waiek antelelel. Kona Sepmel Antelel Jisas na nimpil yo yentemp nti omoule ntinkiraiel eikusukn, et yipm ko yer ntinkirai soplekekn. Emelel kakorokn ninkemp sank koretel lekekn na mperp yipmel.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.