Salmos 80
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NAA
1 The title of the eiytetithe salm. To the ouercomer in the pressours of Asaph.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 — ausente —
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 — ausente —
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.