Salmos 80
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ACF
1 The title of the eiytetithe salm. To the ouercomer in the pressours of Asaph.
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho; tu, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Ó Senhor Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas com abundância.
6 He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora os gentios, e a plantaste.
9 My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes, e encheu a terra.
10 Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Por que quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.
17 Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 — ausente —
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 — ausente —
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.