Salmos 135
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT
1 The title of the hundrid and fyue and thrittithe salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Knouleche ye to the God of goddis.
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Which aloone makith grete merueils.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Which made stidefast erthe on watris.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Which made grete liytis.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 The sunne in to the power of the dai.
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Which smoot grete kingis.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 And killide strong kingis.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Seon, the king of Amorreis.
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 And Og, the king of Baasan.
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 And he yaf the lond of hem eritage.
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
22 — ausente —
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
23 — ausente —
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
24 — ausente —
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
25 — ausente —
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
26 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.