Provérbios 29

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.