Provérbios 29

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o ­SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no ­SENHOR estará a salvo.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do ­SENHOR.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.